Катлер, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Катлер
1-й советник президента США по национальной безопасности
23 марта 1953 года — 2 апреля 1955 года
Президент: Дуайт Эйзенхауэр
Преемник: Диллон Андерсон
4-й советник президента США по национальной безопасности
7 января 1957 года — 24 июня 1958 года
Президент: Дуайт Эйзенхауэр
Предшественник: Уильям Джексон
Преемник: Гордон Грей
 
Рождение: 12 июня 1895(1895-06-12)
Смерть: 8 мая 1974(1974-05-08) (78 лет)

Роберт Катлер(12 июня 1895 года - 8 мая 1974 года) — дважды советник президента США по национальной безопасности при Дуайте Эйзенхауэре.



Биография

Человек назначеный на новый пост советника по национальной безопасности при админитстрации Эйзенхауэра. Окончил Гарвардский университет и Гарвардскую школу права. Служил во время Первой мировой и Второй мировой войнах.

Как писатель, написал два романа: Louisburg Square (1917), Пестрая птица (1923) и автобиографию.

Предшественник:
'
Советник президента США по национальной безопасности

23 марта 1953 года2 апреля 1955 года
Преемник:
Диллон Андерсон
Предшественник:
Уильям Джексон
Советник президента США по национальной безопасности

7 января 1957 года24 июня 1958 года
Преемник:
Гордон Грей

Напишите отзыв о статье "Катлер, Роберт"

Отрывок, характеризующий Катлер, Роберт

– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.