Катоба (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Катоба
Численность и ареал

Всего: 2600
Южная Каролина
Оклахома

Язык

английский, катоба

Религия

христианство

Расовый тип

американоиды

Катоба, Catawba, по-русски название иногда неверно передаётся «катавба» (также известны как Issa, Esaw, но чаще Iswa) — признанное на федеральном уровне в США племя («нация») индейцев. Проживает на юго-востоке США, вдоль границы между Северной и Южной Каролиной. Катоба считались одним из самых могущественных племён группы сиу. Катоба переселились на юго-восток США в середине XVII века. Их прежнее место обитания является предметом дискуссий; наиболее распространённая гипотеза связывает их родину с районом центральных и юго-восточных Великих озёр.[1]





История

Рано освоившие земледелие, катоба дружественно встретили европейских колонистов. В то же время, катоба постоянно конфликтовали с ирокезами, шони, ленапе, чероки и другими племенами долины Огайо.[1]

Несмотря на свою небольшую численность, катоба оказали военную поддержку сторонникам независимости во время Войны за независимость США. Они участвовали в сражении у Гилфордского суда (en:Battle of Guilford Court House). Несмотря на оказанную во время войны помощь, белые поселенцы вероломно отбирали у катоба всё больше земель, занимая их своими участками.[1]

До Войны за независимость США численность племени оценивалась в 5000 человек. Боевые действия и эпидемия оспы привели к тому, что ослабленное племя было вынуждено уступить белым часть своей резервации в 1826 г. и оставшиеся племенные земли в 1840 году. Штат Северная Каролина отказался выделить племени землю, а штат Южная Каролина даровал им 3,2 км², где племя обитает по настоящее время.[2]

Религия и культура

Катоба традиционно верили в Манату — создателя мира. Культ включал троицу главных богов: Манату (создатель), Кая (черепаха) и сын Манату. Возможно, данная троица сложилась уже в колониальный период под влиянием христианской традиции Святой Троицы.

Около 1883 г. в племя прибыли миссионеры мормонов, и многие индейцы-катоба обратились в религию мормонов.[3][4]

Современный образ жизни

Ежегодно племя катоба празднует Yap Ye Iswa, что примерно означает «день людей», или «день людей реки».

В штатах Северная и Южная Каролина известность получила оригинальная керамика племени катоба, особенно изготавливаемая близ г. Чарльстон (Южная Каролина). Местные повара считают, что ряд блюд — например, суп из бамии — утрачивают вкус, если их готовить не в оригинальной керамике.

В 2006 г. племя катоба проиграло на уровне штата тяжбу за право заниматься игорным бизнесом в сфере электронного покера.[5]

По состоянию на 2006 г. насчитывается около 2600 индейцев-катоба, в основном в Южной Каролине, а также меньшие группы в штатах Оклахома, Колорадо и ряде других. Население резервации Катоба в округе Йорк, Южная Каролина, составляло 124 человека по состоянию на 1990 г.

Язык

Язык катоба входит в семью языков сиу как отдельная ветвь. Численность американцев, заявляющих о корнях катоба, несколько выросла в последние годы. Но язык катоба по-прежнему мёртв, несмотря на растущий интерес и попытки возрождения.[6]

Напишите отзыв о статье "Катоба (народ)"

Литература

  • Drye, Willie (Nov. 14, 2005). [news.nationalgeographic.com/news/2005/11/1114_051114_catawba.html «Excavated Village Unlocks Mystery of Tribe’s Economy»]. National Geographic News.

Примечания

  1. 1 2 3 Sultzman, Lee. [www.clayhound.us/sites/CatawbaHistory.htm Catawba History.] Clay Hound: Native American Traditional Pottery. (retrieved 14 March 2009)
  2. [www.accessgenealogy.com/native/southcarolina/index.htm South Carolina Indian Tribes.] Access Genealogy: Indian Tribal Records. (retrieved 14 March 2009)
  3. Encyclopedia of Latter-day Saint History, p. 1165
  4. Hoxie, Frederick E. [books.google.com/books?id=o-BNU7QuJkYC&pg=PA103&lpg=PA103&dq=Catawba+Indian+Mormon&source=bl&ots=Kf6hb8zYEO&sig=GZEw3AmYlIDaGZu2MnJThf4wwuU&hl=en&ei=Aja8SYfnKYG0sAPVmoSeAg&sa=X&oi=book_result&resnum=7&ct=result Encyclopedia of North American Indians.] Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 1996: 103. ISBN 978-0395669211 (retrieved through Google Books, 14 March 2009)
  5. [www.supremecourtus.gov/orders/courtorders/100107pzor.pdf U.S Supreme Court Order List — October 1, 2007]
  6. Sturtevant, William C. [www.jstor.org/pss/665680 «Siouan Languages in the East.»] American Anthropologist, New Series, Vol. 60, No. 4 (Aug., 1958), pp. 738—743 (retrieved through Jstor.org, 14 March 2009)

Ссылки

  • [www.catawbaindiannation.com The Catawba Indian Nation]
  • [www.ccppcrafts.com The Catawba Cultural Preservation Project]
    • [www.ccppcrafts.com/student.html A Brief History of the Catawba Peoples]
  • [college.hmco.com/history/readerscomp/naind/html/na_006100_catawba.htm Entry from Encyclopedia of North American Indians]
  • [www.dickshovel.com/Catawba.html «Catawba History» by Lee Sultzman]
  • [www.goodbyemag.com/jan/catawba.htm Information on Catawba]
  • [www.meyna.com/catawba.html Looking Back — The Catawba]
  • [www.hiltonpond.org/CatawbaIndiansMain.html The Catawba Indians: «People of the River»] — at Hilton Pond Center for Piedmont Natural History

Отрывок, характеризующий Катоба (народ)

– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.