Кахаба (река)
Кахаба | |
Река на территории заповедника Cahaba River National Wildlife Refuge | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
312 км |
Бассейн |
4843 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Кахаба+(река) Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Высота |
304 м |
— Координаты |
33°41′15″ с. ш. 86°36′00″ з. д. / 33.68750° с. ш. 86.60000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.68750&mlon=-86.60000&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Высота |
78 м |
— Координаты |
32°19′09″ с. ш. 87°35′41″ з. д. / 32.31917° с. ш. 87.59472° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.31917&mlon=-87.59472&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 32°19′09″ с. ш. 87°35′41″ з. д. / 32.31917° с. ш. 87.59472° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.31917&mlon=-87.59472&zoom=12 (O)] (Я) |
Уклон реки |
0,72 м/км |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Кахаба (англ. Cahaba River) — река в штате Алабама (США), самая длинная свободнотекущая река в штате[1], крупнейший приток реки Алабама.
Описание
Река длиной 312 километров берёт исток в округе Джефферсон, общее направление — с севера на юг, впадает в реку Алабаму на территории округа Даллас. Река является источником питьевой воды для примерно одного миллиона человек, в частности проживающих в агломерации Бирмингема.
Берега реки были населены минимум 10 000 лет назад, однако первые письменные свидетельства о поселениях в этих местах белых людей относятся лишь к 1818 году[2].
Флора и фауна
Кахаба — одна из самых живописных рек США, обладающая большим биологическим разнообразием. В ней обитает 131 вид пресноводных рыб (18 из них являются эндемиками этого речного бассейна), 40 видов моллюсков, в т. ч. 35 видов улиток, две из которых, Elimia cahawbensis (Cahaba elimia) и Clappia cahabensis (Cahaba pebblesnail), получили свои имена в честь реки[3]. 69 видов животных, живущих в реке, находятся под угрозой исчезновения[1]. Часть реки и прилегающих к ней территорий является заповедником Cahaba River National Wildlife Refuge.
Населённые пункты на реке
На реке, или в непосредственной близости от неё, расположены следующие крупные населённые пункты:
- Бирмингем
- Гувер
- Хелена
- Сентревилл (Centreville, Alabama)
- Марион (Marion, Alabama)
- Сельма
- Кахаба (Cahaba, Alabama) (покинут)
Напишите отзыв о статье "Кахаба (река)"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.nature.org/ourinitiatives/regions/northamerica/unitedstates/alabama/placesweprotect/cahaba-river-landscape-conservation-area.xml Cahaba River Landscape Conservation Area] на сайте nature.org
- ↑ [riversofalabama.org/Cahaba/History.htm История Кахабы] на сайте riversofalabama.org
- ↑ [riversofalabama.org/Cahaba/Species%20Diversity.htm Разнообразие видов в Кахабе] на сайте riversofalabama.org
Ссылки
- [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:3386945816270822::NO::P3_FID:159294 Кахаба] на сайте geonames.usgs.gov
- [riversofalabama.org/Cahaba/Cahaba.htm Кахаба] на сайте riversofalabama.org
- [www.livingriver.org/environment/the-river/ Кахаба] на сайте livingriver.org
- [www.cahabariversociety.org/ «Общество реки Кахаба»]
|
Отрывок, характеризующий Кахаба (река)
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.