Кацов, Геннадий Наумович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Геннадий Наумович Кацов
Место рождения:

Евпатория, Крым

Род деятельности:

поэт, писатель, журналист, редактор, радиоведущий, телеведущий

Направление:

проза, эссе, рассказ, пьеса, повесть, стихотворение, статьи

Язык произведений:

русский

Генна́дий Нау́мович Кацо́в (родился в 1956 году) — русско-американский поэт, писатель, журналист, теле- и радиоведущий. В 1980-х был одним из организаторов легендарного московского клуба "Поэзия" и участником московской литературной группы «Эпсилон-салон». С 1989 года живёт и работает в США.





Биография

Родился 13 февраля 1956 года в Евпатории. Жил в Херсоне. Окончил Николаевский кораблестроительный институт[1] и двухгодичный курс журналистики при Всесоюзном заочном университете общественных знаний.

В начале 1980-х переехал в Москву. Был одним из организаторов московского клуба «Поэзия» (1986)[2]. Входил в состав Правления (Совета), принимавшего в клуб новых участников.[3] C 1987 по 1989 годы был его директором. Входил в состав литературной группы «Эпсилон-салон».

Устраивал выступления звезд советского андерграунда в своей московской квартире. Одно из первых выступлений поэта и барда Александра Башлачева в Москве прошло зимой 1985 года в квартире на улице Шоссейной (Печатники, район Текстильщики)[4].

Повести Геннадия Кацова были опубликованы в Митином журнале[5]; статьи, рассказы, пьесы и стихи публиковались в альманахе Черновик (Нью-Йорк), а подборка стихов вошла в первый выпуск журнала "Крещатик" (Киев)[6].

В 1989 году эмигрировал в США. С 1989 по 1991 год вместе с Сергеем Довлатовым и Александром Генисом работал на радио «Свобода», где вёл постоянные передачи по современной культуре в программе Петра Вайля «Поверх барьеров». Регулярно публиковался в газете «Новое русское слово». Публиковался в русско-американском литературном альманахе "Слово\Word". Издавал молодёжный нью-йоркский еженедельник «Печатный орган» (1994-1998). Был главным редактором «Путеводителя по Нью-Йорку» (ежеквартальное издание, 1997-1998), еженедельника «Теленеделя» (2000-2004), еженедельного журнала «Метро» (2004-2007)

В 1995—1997 гг. был одним из основателей и совладельцем[7] авангардистского русского кафе «Anyway» на Манхэттене. Был ведущим еженедельной телепередачи «Нью-Йорк: история с географией» в программе Дмитрия Полетаева «Добрый вечер, Америка!» (общенациональное телевидение EABC, Нью-Йорк, 1997-1999), еженедельной часовой радиопрограммы «Утренняя солянка» на русско-американском радио RTN/WMNB (1998-2000), главным редактором радио RTN/WMNB (2000-2003).

С 2000 г. является автором и ведущим ежедневной политико-экономической 30-минутной телепрограммы «Ни дня без строчки. Обзор американской прессы» на русско-американском телевидении RTN/WMNB; с 2003 года — автор и ведущий ежедневной телепрограммы «Утренняя пробежка» и воскресной программы «Пресс клуб» на русско-американском национальном телеканале RTN/WMNB. C 2010 г. — владелец и главный редактор русско-американского новостного портала RUNYweb.com, частью которого является Энциклопедия Русской Америки. Периодически принимает участие в программе "Пятый этаж" на Би-би-си [8] В 2014 г. Геннадий Кацов был номинирован на звание "Человек года русскоязычной Aмерики" в номинации "За выдающиеся достижения в области СМИ".[9]

В 2011 году, после почти 18-летнего перерыва, вернулся к поэтической деятельности. Выступал на Крепсовских чтениях, которые с 1997 года ежегодно проходят в Бостонском Колледже. С весны 2011 года в течение полутора лет занимался литературно-художественным проектом [slovosfera.com Словосфера], который представляет собой поэтические тексты-посвящения шедеврам изобразительного искусства. В начале апреля 2013 года проект был впервые презентован в Москве на встрече поэтов «Перекрёстки».[10] В конце апреля 2013 года «Словосфера» вышла в виде книги [11]. В июне того же года в Нью-Йорке прошли две презентации книги — в Центральной Бруклинской публичной библиотеке и в Национальном арт-клубе США. В декабре в журнале "Новое Литературное Обозрение" вышла [www.nlobooks.ru/node/3991 рецензия] на книгу "Словосфера", написанная литературоведом и переводчиком Яном Пробштейном. 25 января 2014 года презентация проекта "Словосфера" при полном аншлаге прошла в Центральной Нью-Йоркской Публичной библиотеке (NYPL) на Пятой Авеню [12].

Первая публикация стихов Геннадия Кацова современного периода состоялась в литературном журнале "Окно"[13] в конце мая 2013 г., в начале июня подборка стихов была опубликована в поэтическом альманахе "45-я Параллель" [14], а в июле на литературном ресурсе Сетевая Словесность. Начиная с осени 2013 года подборки стихов Кацова вышли в журналах "Крещатик", "СЛОВО/WORD", "Время и Место","Интерпоэзия","Новый Журнал","Гвидеон","Дружба Народов", "День и Ночь", "Зарубежные Записки","Зинзивер","Дети Ра". В начале осени 2013 года вышел сборник стихов Геннадия Кацова "Меж потолком и полом", который вошел в лонг-лист "Русской Премии" по итогам 2013г.[15] и был номинирован на Международную Волошинскую Премию 2014 года[16], а подборка стихов "Четыре слова на прощанье" вошла в шорт-лист Волошинского конкурса того же года[17]. Вышедший в 2014 году сборник стихов "365 вокруг Солнца" вошёл в лонг-лист "Русской Премии" по итогам 2014г[18].
Геннадий Кацов стал лауреатом премии журнала "Дети Ра" за 2014 год [19].

В 2014 году вместе с поэтом Игорем Сидом составил международную миротворческую поэтическую антологию НАШКРЫМ, вышедшую в американском издательстве КРиК (KRiK Publishing House).[20] В том же году Геннадий Кацов вошёл в состав редакции международного литературного альманаха «Время и место». В 2015 году вышел в свет еще один поэтический сборник Геннадия Кацова "Три "Ц" и Верлибрарий". В июне 2016 года Геннадий Кацов был объявлен обладателем Приза симпатий портала Stihi.lv в номинации «Неконкурсные стихи» [21].

Премии и номинации

  • Номинант на "Русскую Премию" по итогам 2013 г (лонг-лист) за книгу "Меж потолком и полом"
  • Номинант на Волошинскую Премию 2014 г. за книгу "Меж потолком и полом"
  • Номинант Волошинского Конкурса 2014 г. (шорт-лист)в номинации "поэзия"
  • Номинант на "Русскую Премию" по итогам 2014 г (лонг-лист) за книгу "365 вокруг Солнца"
  • Лауреат премии журнала "Дети Ра" за 2014 год в номинации "Поэзия"

Книги

  • «Игры мимики и жеста» (из-во «Слово», Нью-Йорк, 1994 г.)
  • «Притяжение Дзэн» (из-во «Петрополь», С-Пб., 1999 г.)
  • «Словосфера» (из-во Liberty Publishing House, Inc., Нью-Йорк

2013г.)

  • «Меж потолком и полом» (из-во «КРиК», Нью-Йорк, 2013 г.)
  • «Юношеские Экзерсисы (1983-1985)» (из-во «КРиК», Нью-Йорк, 2014 г.)
  • «365 дней вокруг Солнца» (из-во «КРиК», Нью-Йорк, 2014 г.)
  • «25 лет с правом переписки» (из-во «Вест-Консалтинг», Москва, 2014 г.)
  • «Три “Ц” и Верлибрарий» (из-во «КРиК», Нью-Йорк, 2015 г.)

Тексты в литературных журналах, сборниках и антологиях

  • [emc2.me.uk/tm/n11/ Журнал «Третья Модернизация» (Tretja Modernizacija), №12, 1989 г. (Рига)]
  • [kolonna.mitin.com/archive.php?number=27 Журнал «Митин Журнал» №27, 1989 г. (Ленинград)]
  • [kolonna.mitin.com/archive.php?number=34 Журнал «Митин Журнал» №34, 1990 г. (Ленинград)]
  • «Другие. Антология современной поэзии» (Издательство «New England Publishing Co.» ,1993 г.)
  • [www.itogi-veka.ru/samizdat-veka.html Антология «Самиздат века» (Издательство «Полифакт», 1997 г. )]
  • «Антология странного рассказа» (Издательство «Стэп/Многоточие», 1999 г.)
  • «Акме» (Издательство «Водный путь», 2003 г.)
  • [okno.webs.com/No11.htm Литературный альманах «Окно», май 2013 г.]
  • [45parallel.net/gennadiy_katsov/esli_vse-taki_on_est/ Поэтический альманах «45-я Параллель», июнь 2013 г.]
  • [www.netslova.ru/katsov/stihi.html Литературный ресурс «Сетевая Словесность», июль 2013 г.] 
  • [www.kreschatik.nm.ru/61/21.htm Журнал «Крещатик» №61, сентябрь 2013 г.]
  • [magazines.russ.ru/slovo/2013/79/22k.html Литературный журнал «СЛОВО/WORD», Нью-Йорк. №79, октябрь 2013г.]
  • [magazines.russ.ru/interpoezia/2013/3/7k.html Журнал «Интерпоэзия», Нью-Йорк. №3, ноябрь 2013г.]
  • Международный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Время и Место», Нью-Йорк. № 4(28), ноябрь 2013г.
  • [www.chaskor.ru/article/i_byl_spokoen_vifleem_34458 Издание «Частный Корреспондент»], декабрь 2013 г.
  • [ruszhizn.ruspole.info/node/4945 Сетевой ресурс «Русское Поле»], январь 2014
  • [magazines.russ.ru/nj/2013/273/9k.html «Новый Журнал» 2014, №273], январь 2014
  • [www.reading-hall.ru/publication.php?id=9697 Журнал «Время и Место», Нью-Йорк. № 2, 2014г.]
  • [magazines.russ.ru/nj/2014/274/6k.html «Новый Журнал» 2014, №274], апрель 2014
  • [cimarronreview.com/issue-186-winter-2014/ Cimarron Review Issue 187/Spring 2014]. Стихотворение на английском в переводе Алекса Сигала
  • [gulliverus.ru/gvideon/?article=14525 Журнал «Гвидеон» №9], июнь 2014г.
  • [www.reading-hall.ru/publication.php?id=10608 Журнал «Время и место» 3 (31), 2014]
  • [magazines.russ.ru/druzhba/2014/7/2katc.html Ветер с Гудзона. Антология современной русской поэзии Америки. Журнал «Дружба Народов» 2014, №7]
  • [textura.by/padenie_komet/ Поэтическая подборка на портале Textura]
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=11747 Журнал «Зарубежные записки» № 26, 2014]
  • [www.paintersandpoets.com/2013/12/alex-cigale-translates-russian-poet.html 4 экфрасических текста Геннадия Кацова из цикла СЛОВОСФЕРА на английском языке в переводе Алекса Сигала], Painters and Poets
  • [versejunkies.com/?p=6397 2 экфрасических текста Геннадия Кацова из цикла СЛОВОСФЕРА на английском языке в переводе Алекса Сигала], Verse Junkies
  • [nkpoetry.com/2014/09/22/gennady-katsov/ Антология «НАШКРЫМ». Издательство «КРиК», Нью-Йорк 2014 г.]
  • [magazines.russ.ru/din/2014/5/23k.html Журнал «День и ночь» 2014, №5]
  • [detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=11868 Журнал «Дети Ра» № 12 (122), 2014]
  • [www.newreviewinc.com/?p=2204 «Новый журнал» №277, декабрь 2014]
  • [www.cultandart.ru/poetry/114620-25_01_2015__horoshie_voskresnye_stihi «Культура и Искусство», январь 2015 г.]
  • [magazines.russ.ru/druzhba/2015/3/5k.html Журнал «Дружба Народов» 2015, №3]
  • [bluelyrareview.com/subscriptions/ Поэтические тексты Геннадия Кацова на английском языке в переводе Алекса Сигала] Blue Lyra Review Volume 2: an anthology of diverse voices
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=12945 Журнал «Время и место» № 2 (34), 2015]
  • [www.tupeloquarterly.com/tag/gennady-katsov/ Поэтические тексты Геннадия Кацова на английском языке в переводе Алекса Сигала] Issue 7 of Tupelo Quarterly, «Pilgrimage, Voyage, & Return»
  • [www.kreschatik.kiev.ua/68/22.htm Журнал «Крещатик» №68, 2015]
  • [lifeandlegends.com/gennady-katsov-ekphrastic-poems-translated-alex-cigale/ Поэтические тексты Геннадия Кацова из проекта «Словосфера» на английском языке в переводе Алекса Сигала.] Life and Legends (USA) Third Edition, 2015
  • [detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=14095 Журнал «Дети Ра» № 9 (131), 2015]
  • [www.thetimejoint.com/taxonomy/term/4140 Ежегодный литературный альманах «Связь времён» (США). Выпуск за 2014-й год. Октябрь, 2015]
  • [textura.by/vremena_raspada/ Времена распада. Поэтическая подборка на портале Textura], 2016 г.
  • [etazhi-lit.ru/publishing/poetry/241-vremena-goda-nastoyaschee-i-buduschee.html Литературно-художественный журнал «Этажи»], 2016 г.
  • [magazines.russ.ru/nj/2016/282/vershiny-treugolnika.html «Новый Журнал» №282], 2016г
  • [zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=2755 Литературно-художественный журнал «Звезда», Санкт-Петербург. №6, июнь 2016 г.]

Напишите отзыв о статье "Кацов, Геннадий Наумович"

Примечания

  1. [niklife.com.ua/citylook/32815 Выдающиеся выпускники «НКИ»]
  2. [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/POEZIYA.html ПОЭЗИЯ (КЛУБ) в Энциклопедии Кругосвет]
  3. [gufo.ru/Pages/Gf/Legenda/Zhu_o_GF2.htm Леонид Жуков НАСТОЯЩИЕ МЕМУАРЫ О КЛУБЕ «ПОЭЗИЯ»]
  4. [bg.ru/blogs/posts/9327/ Из воспоминаний Сергея Летова. Журнал «Большой город», 7 ноября 2013 года]
  5. [kolonna.mitin.com/archive.php?number=34/ Митин журнал. Архив]
  6. [www.kreschatik.nm.ru/1/26.htm Литературный журнал "Крещатик" Выпуск1]
  7. [www.youtube.com/edit?video_id=wlmFjU58-lg&video_referrer=watch Репортаж об открытии манхэттенского кафе «Anyway» в программе Александра Гордона «Нью-Йорк, Нью-Йорк». Праздник Хэллоуин, 31 октября 1995 года.]
  8. [www.bbc.co.uk/russian/radio/radio_5etazh/2009/10/091014_pf_gennadi_katsov_bio.shtml Русская служба BBC. "Пятый этаж"]
  9. [www.forumdaily.com/russkoyazychnaya-amerika-vybiraet-cheloveka-goda/ Русскоязычная Америка выбирает Человека года. Форум Дейли, Ноябрь 2014 г.]
  10. [www.kp.ru/online/news/1409200/ В Москве встретились поэты, пишущие на русском. Комсомольская Правда, 6 апреля 2013 г.]
  11. [www.lgz.ru/article/vsyakaya-vsyachina/slovosfera-gennadiya-katsova-voplotilas-v-knizhnoe-izdanie/ Литературная Газета, май 2013г.]
  12. [www.mk.ru/culture/article/2014/01/29/977149-quotslovosferaquot-gennadiya-katsova.html Триумфальное шествие русского поэта по Пятой Авеню. Московский Комсомолец, январь 2014г.]
  13. [okno.webs.com/No11.htm Литературный журнал "Окно" № 11 (14), 2013]
  14. [45parallel.net/gennadiy_katsov/esli_vse-taki_on_est/ Поэтический альманах "45-я параллель", Июнь 2013г.]
  15. [www.colta.ru/news/2391 «Русская премия» объявила лонг-лист по итогам 2013г.]
  16. [www.voloshin-fest.ru/index/spisok_nominantov_na_premiju_2014_goda/0-73 Список авторов,номинированных на Международную Волошинскую премию 2014 года]
  17. [www.voloshin-fest.ru/index/short_list_12_go_mezhdunarodnogo_voloshinskogo_konkursa/0-78 Шорт-лист 12-го Международного Волошинского конкурса]
  18. [www.yeltsincenter.ru/news/article/russkaya-premiya-obyavila-dlinnyi-spisok «Русская Премия» объявила «длинный список» по итогам 2014 года]
  19. [detira.ru/laureaty.htm Лауреаты премии журнала "Дети Ра" за 2014 год]
  20. [www.svoboda.org/content/article/26766980.html Составители и авторы антологии НАШКРЫМ о проекте на радио "Свобода"]
  21. [stihi.lv/awards-baltic2016/32944-priz-stihi-lv-nekonk.html Объявлены обладатели Приза симпатий портала Stihi.lv в номинации «Неконкурсные стихи»]

Ссылки

  • [www.gkatsov.com/ Официальный сайт]
  • [gkatsov.livejournal.com/ gkatsov] — Кацов, Геннадий Наумович в «Живом Журнале»
  • [www.echo.msk.ru/blog/gkatsov/ Страница Геннадия Кацова на "Эхо Москвы"]
  • [www.runyweb.com/era/persons/gennady_katsov.html Геннадий Кацов в Энциклопедии Русской Америки]
  • [www.litkarta.ru/world/usa/persons/katsov-g/ Геннадий Кацов на Новой Литературной Карте России]
  • [www.ng.ru/margin/2000-02-03/8_bookportrait.html Портрет для книги.] Олег Дарк о книге "Притяжение дзэн", Независимая Газета 2000г.
  • [www.runyweb.com/articles/leisure/tv-radio-press/gennady-katsov-interview.html Геннадий Кацов. Детство-Юность — Москва-Нью-Йорк. Видео-интервью на портале RUNYweb.com — Русский Нью-Йорк онлайн]
  • [www.svobodanews.ru/content/transcript/2194725.html Медиа русской Америки]. Интервью с Геннадием Кацовым для Радио Свобода о создании проекта [www.runyweb.com/ RUNYweb.com] и [www.runyweb.com/era/ Энциклопедии Русской Америки].
  • [www.voanews.com/russian/news/ID-Russian_American-Encyclopedia-2010-12-22-112348774.html «Энциклопедия русской Америки»] Интервью с Геннадием Кацовым. Голос Америки, 22 декабря 2010
  • [www.voanews.com/russian/news/america/rus-us-encyclopedia-2011-07-07-125190584.html Большая виртуальная русско-американская энциклопедия]. Голос Америки, 07 июля 2011
  • [polit.ru/article/2011/02/22/litvcp/ Света Литвак Клуб «Поэзия»]. ПОЛИТ.РУ, февраль 2011
  • [www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news20287.html В США ПОЯВИТСЯ «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ РУССКОЙ АМЕРИКИ»]. Информационный портал «Фонд Русский Мир»
  • [kp.ru/online/news/925475 В США выпустили аналог энциклопедии «Кто есть кто» для русских американцев]. Комсомольская Правда, Москва
  • [e-times.info/blog/2012/01/03/gennadij-kacov-oni-ved-tozhe-evpatorijcy/ Геннадий Кацов: "они ведь тоже евпаторийцы..."]
  • [frontrow.bc.edu/program/katsovkoganepstein/ Выступление Геннадия Кацова на Крепсовских чтениях в Бостонском Колледже].
  • [www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2011/03/000000_g_5etazh.shtml Геннадий Кацов — гость программы «Пятый Этаж»] на BBC, 06 августа, 2011 г. [downloads.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/5floor/5floor_20110806-1830a.mp3 Подкаст программы].
  • [www.runyweb.com/articles/culture/literature/sphere-of-the-words-music-art.html Сфера словесная, музыкальная, изобразительная.] Творческий вечер Геннадия Кацова в музее Челси, Нью-Йорк.
  • [slovosfera.com/ Словосфера] - серия поэтических текстов к произведениям искусства, созданным разными художниками в разное время
  • [www.youtube.com/watch?v=CL5dndJzljA&feature=share Видеопрезентация литературно-художественного проекта Геннадия Кацова СЛОВОСФЕРА]
  • [msk.kp.ru/online/news/1409200/ Литературно-художественный проект Геннадия Кацова «Словосфера» был впервые представлен в Москве]
  • [lgz.ru/article/gold/slovosfera-gennadiya-katsova-voplotilas-v-knizhnoe-izdanie/?sphrase_id=28121 «Словосфера» поэта Геннадия Кацова воплотилась в красочное книжное издание]. Литературная Газета.
  • [russ.ru/pole/Tandem-slov-i-izobrazitel-nogo-smysla Тандем слов и изобразительного смысла]. Интервью в Русском Журнале. Беседовал Максим Д. Шраер.
  • [www.peremeny.ru/blog/15082 «Посвящается шедеврам!» Интервью с Геннадием Кацовым на портале Перемены.ru.] Беседовал Вадим Ярмолинец
  • [www.runyweb.com/articles/culture/literature/gennady-katsovs-slovosfera-attracted-a-full-house-in-central-brooklyn-public-library.html «Словосфера» Геннадия Кацова собрала аншлаг в Центральной Бруклинской Публичной библиотеке. ВИДЕО]
  • [www.runyweb.com/articles/culture/literature/russian-heritage-week-slovosfera-at-the-national-arts-club.html Слово + музыка + арт... Геннадий Кацов и Вадим Неселовский в The National Arts Club]
  • [downloads.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/bbseva/bbseva_20130625-1635a.mp3 Геннадий Кацов в программе Севы Новгородцева "БибиСева" на Би-би-си]
  • [www.golos-ameriki.ru/content/gennady-katsov-poet-book/1698499.html «Словосфера» Геннадия Кацова. Нью-йоркский автор и его 180 живописных медитаций.]. Голос Америки, 9 июля 2013 г.
  • [www.runyweb.com/articles/culture/literature/released-a-new-collection-of-poems-by-gennady-katsov-between-the-ceiling-and-the-floor.html Вышел в свет новый поэтический сборник Геннадия Кацова «Меж потолком и полом»]
  • [www.kp.ru/daily/26139.7/3029197/ Объяснение в любви. Владимир Соловьев о книге Геннадия Кацова «Словосфера»]. Комсомольская правда, 2013 г.
  • [kontinentusa.com/emblematicheskaya-galereya-gennadiya-kacova/ Эмблематическая галерея Геннадия Кацова. Статья культуролога Михаила Дзюбенко.]
  • [www.nlobooks.ru/node/3991 Ян Пробштейн. В СФЕРЕ СЛОВА. Рецензия на книгу Геннадия Кацова "Словосфера" в журнале НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ № 123 (5/2013)]
  • [www.youtube.com/watch?v=F7Ucp8qI7tw&feature=youtu.be Презентация проекта "Словосфера", с участием автора, поэта Геннадия Кацова и пианиста Вадима Неселовского в рамках фестиваля «Борислав Струлёв и друзья" в Нью-Йорке. Декабрь, 2013]
  • [e-times.com.ua/novosti/intervyu/samye-novogodnie-pozdravlenija-ot-lyubimyh-zvezd.html «Самые новогодние поздравления от любимых звезд» евпаторийцам, 31 декабря 2013 года]
  • [www.promegalit.ru/publics.php?id=8573 О поэзии Геннадия Кацова в обзор публикаций поэтов диаспоры в осенних номерах литературных журналов.] Сетевой журнал ПРОМЕГАЛИТ.
  • [www.zarubejom.com/news/show/12810.html «Словосфера» Геннадия Кацова собрала аншлаг в Центральной Нью-Йоркской Публичной библиотеке на Манхэттене.] Журнал "За Рубежом", январь 2014г.
  • [www.mk.ru/culture/article/2014/01/29/977149-quotslovosferaquot-gennadiya-katsova.html Триумфальное шествие русского поэта по Пятой Авеню.] Московский Комсомолец, январь 2014г.
  • [www.kp.ru/daily/26189/3077868/ Русская поэзия на Пятой авеню] Комсомольская Правда, февраль 2014г.
  • [www.culbyt.com/article/textid:197/ «Словосфера»: картино-тексты Геннадия Кацова.] Сайт culbyt.com, февраль 2014г.
  • [www.svoboda.org/content/transcript/25265911.html «Словосфера»: стихи к картинам]. Интервью с Геннадием Кацовым на Радио Свобода в передаче Александра Гениса «Поверх барьеров - Американский час». Февраль 2014г.
  • [www.colta.ru/articles/literature/1998 О поэзии Геннадия Кацова в обзоре Станислава Львовского «И назовет, соединит его»] на портале Colta.ru
  • [www.jewish.ru/culture/events/2014/02/news994323349.php?fb_action_ids=10202188842276062&fb_action_types=og.likes&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=288381481237582 Кацов из поколения «дворников и сторожей»]. Интервью на портале Jewish.ru
  • [www.youtube.com/watch?v=ZEb1dERGHU0&feature=youtu.be Видеозапись презентации литературно-художественного проекта Геннадия Кацова СЛОВОСФЕРА в Центральной Нью-Йоркской Публичной Библиотеке на Пятой Авеню (The New York Public Library / Schwartzman Building / South Court Auditorium). Нью-Йорк, 25 Января, 2014 года]
  • [www.runyweb.com/articles/culture/literature/gennady-katsov-365-days-around-the-sun-at-th-harriman-institute-columbia-university.html «365 дней вокруг Солнца». Геннадий Кацов представил свои новые стихи в Колумбийском Университете]
  • [www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2014_7/Content/Publication6_1182/Default.aspx Рецензия Олега Дарка на книгу Геннадия Кацова "Меж потолком и полом". Книжная полка Олега Дарка. Новый Мир №7, июль 2014.]
  • [nkpoetry.com/2014/09/22/gennady-katsov/ Геннадий Кацов в антологии НАШКРЫМ]
  • [www.bbc.co.uk/russian/society/2014/12/141220_nashkrym_poetry_satire "НАШКРЫМ" – поэтическая антитеза политике. Интервью с Геннадием Кацовым на BBC, Лондон.]
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=12394 Рецензия на поэтический сборник Геннадия Кацова "25 лет с правом переписки"] Михаил Розенцвайг, "Литературные известия" № 02 (118), 2015
  • [books.google.com/books?id=httsBwAAQBAJ&pg=PA12&lpg=PA12&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%BE%D0%B2+%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0+%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%B4%D0%BE%D0%B2&source=bl&ots=t6nBm5t25t&sig=ZmgMsNa2Dsvb80SpjkeUDYy59Vs&hl=en&sa=X&ei=3L81VfO8Lc3jsASMoIDoBw&ved=0CCYQ6AEwAQ#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9%20%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%BE%D0%B2%20%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%B4%D0%BE%D0%B2&f=false Притягательность равновесного. Рецензия на книги "365 дней вокруг Солнца" и "25 лет с правом переписки". Данила Давыдов], Книжное Обозрение №1-2015
  • [write-read.ru/news/3517 Геннадий Кацов: «Войны кончаются, а человеческие отношения, отношения между народами могут так никогда и не восстановиться»]. Интервью для портала «Пиши-Читай»
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=12394 Рецензия на поэтический сборник Геннадия Кацова "25 лет с правом переписки"] Наталия Лихтенфельд, "Литературные известия" № 05 (121), 2015
  • [www.russkiymir.ru/publications/193596/ Геннадий Кацов: «Русский Нью-Йорк никогда не спит».] Интервью для портала «Русский мир». 2015 г.
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=15033 "ТРИ “Ц” и ВЕРЛИБРАРИЙ". Новый сборник поэзии Геннадия Кацова. Журнал "Время и место" № 1 (37), 2016]
  • [snob.ru/selected/entry/104427 Геннадий Кацов: Мне не интересно стареть. Интервью в журнале "Сноб"] 13 февраля, 2016 г.
  • [elegantnewyork.com/gennadiy-katcov-1/ Творчество и дизайн бытия. Интервью с Геннадием Кацовым для портала Elegant New York, 2016. Часть Первая.]
  • [elegantnewyork.com/gennadiy-katcov-2/ Судьба и характер. Интервью с Геннадием Кацовым для портала Elegant New York, 2016. Часть Вторая.]
  • [www.ng.ru/ng_exlibris/2016-04-07/2_glavkniga.html Главкнига: чтение, изменившее жизнь.] "Независимая Газета EX LIBRIS", апрель 2016 г.
  • [magazines.russ.ru/druzhba/2016/7/poetika-uskolzayushej-yasnosti.html Евгений Брейдо "Поэтика ускользающей ясности"]. Рецензия на книгу Г. Кацова "Три "Ц" и Верлибрарий". "Дружба Народов" №7, 2016 г.

Отрывок, характеризующий Кацов, Геннадий Наумович


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.