Отомо, Кацухиро

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кацухиро Отомо»)
Перейти к: навигация, поиск
Кацухиро Отомо
Рождение

14 апреля 1954(1954-04-14) (69 лет)

Место рождения

префектура Мияги, Япония

Направление

мангака, сценарист, режиссёр

Известные работы

Akira
«Стимбой»

Награды

Премия Айснера
Harvey Award
Nihon SF Taisho Award
Премия «Коданся»

Кацухиро Отомо (яп. 大友克洋 О:томо Кацухиро?, 14 апреля 1954) — мангака, сценарист и режиссёр фильмов и аниме. Наиболее известен как автор манги Akira и её адаптации в виде полнометражного аниме как режиссёр.





Биография

Кацухиро Отомо родился 14 апреля 1954 года в Японии, префектуре Мияги. Он с детства любил мангу, особенно проявлял интерес к научной фантастике. Его любимыми авторами были Осаму Тэдзука и Сётаро Исиномори[1][2]. В 1973 году после окончания школы и неудачной попытки поступления в художественное училище Отомо переехал в Токио, где занялся продажей комиксов. Дебютной мангой Отомо стала работа под названием Gunshot, созданная им в 1973 году для журнала Action. В период с 1974 по 1978 год он продолжал сотрудничество с редакцией журнала и выпустил для него манги Around About Midnight и Nothing Will Be as It Was[1][2]. Его первой значительной мангой стала Fireball (1979), а начатая им в 1980 году манга Doumu удостоилась гран-при японской научной фантастики. В 1982 году началось издание манги Akira. В 1983 году Отомо участвовал в разработке дизайна персонажей для фильма Genma Taisen. В 1988 он снял полнометражный фильм Akira по мотивам собственной манги[1][3].

Фильмография

Год Название на русском Оригинальное название Роль Примечание
1987 Нео-Токио Neo-Tokyo
1987 Карнавал роботов[4] Robot Carnival режиссёр opening и ending
1988 Акира Akira режиссёр, сценарист
1991 World Apartment Horror
1995 Воспоминания о будущем Memories режиссёр, сценарист «Stink Bomb» — сценарист
«Cannon Fodder» — сценарист и режиссёр
2001 Метрополис Metropolis сценарист
2004 Стимбой Steamboy режиссёр, сценарист
2004 Мастер Муси Mushishi live-action

Напишите отзыв о статье "Отомо, Кацухиро"

Примечания

  1. 1 2 3 Иванов Б. А. Введение в японскую анимацию. — 2-е изд. — М.: Фонд развития кинематографии; РОФ «Эйзенштейновский центр исследований кинокультуры», 2001. — С. 338—339. — 396 с. — ISBN ISBN 5-901631-01-3.
  2. 1 2 Schilling, Mark. [www.questia.com/library/65067448/the-encyclopedia-of-japanese-pop-culture The Encyclopedia of Japanese Pop Culture]. — Weatherhill, 1997. — P. 171—176. — 343 p. — ISBN 978-0-83-480380-0.
  3. Clements, Jonathan, McCarthy, Helen. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917. — 2-е изд. — Stone Bridge Press, 2006. — С. 472. — 867 с. — ISBN 978-1-93-333010-5.
  4. Salvaggio, Tony. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2004-01-05/anime-at-the-alamo Anime at the Alamo]. Anime News Network (January 5, 2004). Проверено 26 июня 2011.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Отомо, Кацухиро

– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.