Квалификация первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2013 (женщины)
Квалификационный турнир первого дивизиона юниорского чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женских команд 2013 2013 IIHF Ice Hockey U18 Women’s World Championship Division I Qualification | |
---|---|
Подробности турнира | |
Страна проведения | Великобритания |
Город проведения | Дамфрис |
Время проведения | 27 октября — 1 ноября 2012 |
Число команд | 6 |
Хронология | |
Квалификация чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женских юниорских команд 2013 года в I-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 27 октября по 1 ноября 2012 года в Дамфрисе, Великобритания. Две лучшие команды турнира получили право играть в первом дивизионе чемпионата мира 2013 года[1].
Сборной Казахстана опоздала на первый матч чемпионата мира со сборной Италии. Из-за чего команде было засчитано техническое поражение[2].
Содержание
Участвующие команды
В турнире принимали участие 6 национальных команд — четыре из Европы и две из Азии. Сборные Великобритании и Словакии пришли из первого дивизиона, остальные — с прошлого квалификационного турнира.
Сборная | Квалификация |
---|---|
Великобритания | Хозяева, заняла 5-е место в первом дивизионе в 2012 году |
Словакия | Заняла 6-е место в первом дивизионе в 2012 году |
Китай | Заняла 3-е место в квалификационном турнире 2012 года |
Италия | Заняла 4-е место в квалификационном турнире 2012 года |
Франция | Заняла 5-е место в квалификационном турнире 2012 года |
Казахстан | Заняла 6-е место в квалификационном турнире 2012 года |
Судьи
ИИХФ утвердила 4 главных и 7 линейных судей для обслуживания матчей квалификации первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женских юниорских команд 2013 года[3].
|
|
Турнир
Команды, квалифицирующиеся в первый дивизион чемпионата мира 2013 года |
Таблица
М | Сборная | И | В | ВО | ПО | П | ШЗ | ШП | РШ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Франция | 5 | 4 | 0 | 0 | 1 | 14 | 5 | +9 | 12 |
2 | Словакия | 5 | 4 | 0 | 0 | 1 | 27 | 11 | +16 | 12 |
3 | Великобритания | 5 | 3 | 0 | 0 | 2 | 21 | 9 | +12 | 9 |
4 | Италия | 5 | 2 | 1 | 0 | 1 | 10 | 9 | +1 | 8 |
5 | Китай | 5 | 1 | 0 | 1 | 3 | 13 | 20 | −7 | 4 |
6 | Казахстан | 5 | 0 | 0 | 0 | 5 | 3 | 34 | −31 | 0 |
Результаты
Время местное: до 28 октября (UTC+1), с 28 октября (UTC+0).
27 октября 2012 13:00 |
Словакия | 2 : 3 (0:2, 2:0, 0:1) |
Франция | Айс Боул, Дамфрис 44 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312901_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Ульрика Винкльмайер | ||||
|
||||
4 мин | Штраф | 10 мин | ||
40 | Броски | 36 |
27 октября 2012 16:30 |
Казахстан | 0 : 5 (ТП) |
Италия | Айс Боул, Дамфрис |
Отчёт | ||||
---|---|---|---|---|
27 октября 2012 20:15 |
Китай | 1 : 7 (0:3, 0:2, 1:2) |
Великобритания | Айс Боул, Дамфрис 192 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312903_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Моника Шкрдликова | ||||
|
||||
2 мин | Штраф | 2 мин | ||
36 | Броски | 40 |
28 октября 2012 13:00 |
Франция | 5 : 0 (2:0, 2:0, 1:0) |
Казахстан | Айс Боул, Дамфрис 94 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312904_74_4_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Моника Шкрдликова | ||||
|
||||
4 мин | Штраф | 6 мин | ||
53 | Броски | 11 |
28 октября 2012 16:30 |
Словакия | 6 : 3 (3:1, 2:1, 1:1) |
Китай | Айс Боул, Дамфрис 84 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312905_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Хизер Ричардсон | ||||
|
||||
12 мин | Штраф | 12 мин | ||
50 | Броски | 26 |
28 октября 2012 20:00 |
Великобритания | 3 : 0 (1:0, 1:0, 1:0) |
Италия | Айс Боул, Дамфрис 202 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312906_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Зузана Финдурова | ||||
|
||||
10 мин | Штраф | 16 мин | ||
43 | Броски | 38 |
29 октября 2012 13:00 |
Китай | 1 : 2 (Б) (0:0, 1:1, 0:0, 0:0, 0:1) |
Италия | Айс Боул, Дамфрис 184 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312907_74_5_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Зузана Финдурова | ||||
|
||||
2 мин | Штраф | 4 мин | ||
26 | Броски | 42 |
29 октября 2012 16:30 |
Словакия | 10 : 0 (2:0, 6:0, 2:0) |
Казахстан | Айс Боул, Дамфрис 83 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312908_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Ульрика Винкльмайер | ||||
|
||||
4 мин | Штраф | 16 мин | ||
85 | Броски | 13 |
29 октября 2012 20:00 |
Великобритания | 2 : 3 (0:1, 1:1, 1:1) |
Франция | Айс Боул, Дамфрис 271 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312909_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Хизер Ричардсон | ||||
|
||||
8 мин | Штраф | 8 мин | ||
35 | Броски | 44 |
31 октября 2012 13:00 |
Италия | 2 : 5 (1:2, 1:1, 0:2) |
Словакия | Айс Боул, Дамфрис 151 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312910_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Моника Шкрдликова | ||||
|
||||
14 мин | Штраф | 10 мин | ||
29 | Броски | 50 |
31 октября 2012 16:30 |
Франция | 3 : 0 (2:0, 0:0, 1:0) |
Китай | Айс Боул, Дамфрис 144 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312911_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Зузана Финдурова | ||||
|
||||
6 мин | Штраф | 10 мин | ||
38 | Броски | 26 |
31 октября 2012 20:00 |
Казахстан | 1 : 6 (0:2, 1:2, 0:2) |
Великобритания | Айс Боул, Дамфрис 189 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312912_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Ульрика Винкльмайер | ||||
|
||||
16 мин | Штраф | 16 мин | ||
11 | Броски | 56 |
1 ноября 2012 13:00 |
Китай | 8 : 2 (1:1, 4:0, 3:1) |
Казахстан | Айс Боул, Дамфрис 196 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312913_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Моника Шкрдликова | ||||
|
||||
8 мин | Штраф | 16 мин | ||
43 | Броски | 18 |
1 ноября 2012 16:30 |
Италия | 1 : 0 (0:0, 0:0, 1:0) |
Франция | Айс Боул, Дамфрис 179 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312914_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Зузана Финдурова | ||||
|
||||
10 мин | Штраф | 6 мин | ||
24 | Броски | 41 |
1 ноября 2012 20:00 |
Великобритания | 3 : 4 (1:1, 0:3, 2:0) |
Словакия | Айс Боул, Дамфрис 193 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312915_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Судья: Хизер Ричардсон | ||||
|
||||
12 мин | Штраф | 10 мин | ||
25 | Броски | 41 |
Лучшие бомбардиры
Игрок | И | Г | П | О | Штр | +/− |
---|---|---|---|---|---|---|
Луиза Липпиатт-Дарнелл | 5 | 3 | 8 | 11 | 10 | +6 |
Лиза Бауэр | 5 | 2 | 7 | 9 | 4 | +6 |
Эстель Дювин | 5 | 6 | 2 | 8 | 2 | +6 |
Мириам Микескова | 5 | 5 | 2 | 7 | 0 | +4 |
Лю Чжэн | 5 | 4 | 3 | 7 | 0 | +1 |
Саффрон Аллен | 5 | 3 | 4 | 7 | 10 | +3 |
Петронела Новотна | 5 | 2 | 5 | 7 | 8 | +4 |
Кристина Оберцианова | 5 | 2 | 5 | 7 | 0 | 0 |
Кейт Орд | 5 | 4 | 2 | 6 | 0 | +9 |
Ивета Климасова | 5 | 3 | 3 | 6 | 2 | +1 |
Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус
По данным: [stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312000_85B_5_0.pdf IIHF.com]
Лучшие вратари
В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.
Игрок | ВП | Бр | ПШ | КН | %ОБ | И"0" |
---|---|---|---|---|---|---|
Даниэла Клоц | 100:00 | 78 | 3 | 1.80 | 96.15 | 1 |
Жанна Морен | 180:00 | 101 | 4 | 1.33 | 96.04 | 1 |
Сабина Лосснитцер | 239:45 | 159 | 8 | 2.00 | 94.97 | 1 |
Лю Ючань | 140:06 | 83 | 5 | 2.14 | 93.98 | 0 |
Рита Флор | 145:00 | 82 | 6 | 2.48 | 92.68 | 0 |
Примечание: ВП = Время на площадке; Бр = Броски по воротам; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»
По данным: [stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312000_85A_5_0.pdf IIHF.com]
Индивидуальные награды
Самый ценный игрок (MVP):
Лучшие игроки по амплуа:
- Вратарь: Сабина Лосснитцер
- Защитник: Габриэла Житнанска
- Нападающий: Луиза Липпиатт-Дарнелл
Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:
- Ян Миньран
- Мелль Ру
- Сабина Лосснитцер
- Ханна Эллискасис
- Татьяна Можаева
- Кристина Оберцианова
Напишите отзыв о статье "Квалификация первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2013 (женщины)"
Примечания
- ↑ [www.iihf.com/competition/312/format.html 2013 IIHF Ice Hockey U18 Women’s World Championship Division I Qualification Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6DHpKZTxa Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
- ↑ [yvision.kz/post/298827 Женская сборная Казахстана до 18 лет опоздала на чемпионата мира]. yvision.kz (27 октября 2012). [www.webcitation.org/6DHpLVF2A Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
- ↑ [stats.iihf.com/Hydra/312/IHW312000_35B_3_0.pdf 2013 IIHF Ice Hockey U18 Women’s World Championship Division I Qualification Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JIrdLyvu Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
Ссылки
- [www.iihf.com/competition/312/statistics.html Официальные результаты и статистика] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6DHpO2rjA Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
- [www.hockeyarchives.info/U-18fem_2013.htm Информация о турнире] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6DHpOuhiV Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
|
Отрывок, характеризующий Квалификация первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2013 (женщины)
Лицо ее стало печально.– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.