Квалификация третьего дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013
Квалификация третьего дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 2013 IIHF Ice Hockey World Championship Division III Qualification | |
---|---|
![]() | |
Подробности турнира | |
Страна проведения | |
Город проведения | Абу-Даби |
Время проведения | 14 — 17 октября 2012 |
Число команд | 4 |
Хронология | |
Квалификация чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 года в III-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 14 по 17 октября 2012 года в Абу-Даби, ОАЭ. Две лучшие команды турнира получили право играть в третьем дивизионе чемпионата мира 2013 года[1].
Содержание
Участвующие команды
В турнире принимали участие 4 национальные команды — две из Европы и две из Азии. Сборные Греции и Монголии пришли из третьего дивизиона, сборные ОАЭ и Грузии не участвовали в прошлогоднем турнире третьего дивизиона.
Сборная | Квалификация |
---|---|
Заняла 5-е место в третьем дивизионе в 2012 году | |
Заняла 6-е место в третьем дивизионе в 2012 году | |
Хозяева, первое участие после 2010 года | |
Первый раз участвует в турнире |
Судьи
ИИХФ утвердила 3 главных и 5 линейных судей для обслуживания матчей квалификации третьего дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 года.
|
|
Турнир
Команды, квалифицирующиеся в третий дивизион чемпионата мира 2013 года |
Таблица
М | Сборная | И | В | ВО | ПО | П | ШЗ | ШП | РШ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 14 | 3 | +11 | 9 | |
2 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 18 | 4 | +14 | 6 | |
3 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 10 | 8 | +2 | 3 | |
4 | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 28 | −27 | 0 |
Результаты
Время местное (UTC+4).
14 октября 2012 16:00 |
Монголия |
6 : 0 (1:0, 2:0, 3:0) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 70 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311901_74_4_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Мунхболд Баярсайхан — 00:00-56:53 Баатаркхуу Базарваани — 56:53-60:00 |
Вратари | 00:00-60:00 — Каха Амбролава | Судья: | |
Голы: | ||||
Баярсайхан Яргалсайхан — 12:01 (М. Намжил) Баярсайхан Яргалсайхан — 21:11 (М. Намжил) Мунхзая Энхтур (мен.) — 27:51 (Т. Ганболд) Мунхзая Энхтур — 42:48 Мишигсурен Намжил (бол.) — 46:08 (М. Энхтур) Батболд Мунхбаяр — 57:31 (З. Доржсурен) |
1:0 2:0 3:0 4:0 5:0 6:0 |
|||
|
||||
26 мин | Штраф | 4 мин | ||
41 | Броски | 13 |
14 октября 2012 19:30 |
ОАЭ |
2 : 0 (1:0, 1:0, 0:0) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 357 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311902_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Халед Аль-Суваиди — 00:00-60:00 | Вратари | 00:00-60:00 — Нталимпор Плуцис | Судья: | |
Голы: | ||||
Юма Аль-Дахери (бол.) — 15:34 (С. Аль-Мхейри) Мубарак Аль-Мазруи — 34:07 (Ю. Аль-Дахери) |
1:0 2:0 |
|||
|
||||
10 мин | Штраф | 12 мин | ||
39 | Броски | 25 |
15 октября 2012 16:00 |
Греция |
13 : 0 (4:0, 7:0, 2:0) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 67 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311903_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Нталимпор Плуцис — 00:00-60:00 | Вратари | 00:00-60:00 — Каха Амбролава | Судья: | |
Голы: | ||||
Димитриос Маламас — 01:47 Иоаннис Коуфис — 02:58 (Д. Каливас, О. Тилиос) Димитриос Каливас (бол.) — 06:10 (А. Валсамас-Раллс, Л. Евкарпидис) Георгиос Каливас — 10:26 (О. Тилиос) Димитриос Маламас — 27:34 (Л. Евкарпидис) Иоаннис Коуфис — 28:35 (О. Тилиос, Г. Каливас) Иоаннис Коуфис — 33:29 (Г. Каливас, Н. Пападопулос) Николаос Пападопулос — 34:42 (Г. Адамидис) Димитриос Каливас (бол.) — 35:47 (И. Коуфис, Д. Каливас) Иоаннис Зиакас — 36:22 (Н. Пападопулос, К. Адамидис) Александрос Валсамас-Раллс (мен.) — 37:12 Георгиос Кулелес (бол.) — 42:05 (Л. Евкарпидис, К. Адамидис) Иоаннис Коуфис — 46:50 |
1:0 2:0 3:0 4:0 5:0 6:0 7:0 8:0 9:0 10:0 11:0 12:0 13:0 |
|||
|
||||
22 мин | Штраф | 12 мин | ||
41 | Броски | 19 |
15 октября 2012 19:30 |
Монголия |
2 : 3 (0:1, 1:2, 1:0) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 246 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311904_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Мунхболд Баярсайхан — 00:00-28:47 Баатаркхуу Базарваани — 28:47-40:00 Мунхболд Баярсайхан — 40:00-60:00 |
Вратари | 00:00-60:00 — Халед Аль-Суваиди | Судья: | |
Голы: | ||||
Мишигсурен Намжил — 24:01 Церенбальжир Баатаркхуу — 59:52 (Б. Зоригт) |
0:1 1:1 1:2 1:3 2:3 |
18:44 — Юма Аль-Дахери (М. Аль-Мазруи) 25:51 — Мубарак Аль-Мазруи (мен.) 28:47 — Мохаммед Аль-Шамиси (бол.) (О. Аль-Шамиси) | ||
|
||||
63 мин | Штраф | 32 мин | ||
14 | Броски | 55 |
17 октября 2012 16:00 |
Греция |
5 : 2 (1:1, 1:1, 3:0) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 175 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311905_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Нталимпор Плуцис — 00:00-60:00 | Вратари | 00:00-60:00 — Мунхболд Баярсайхан | Судья: | |
Голы: | ||||
Александрос Валсамас-Раллс — 07:24 Димитриос Каливас (бол.) — 21:07 (Н. Пападопулос) Иоаннис Коуфис — 41:05 Александрос Валсамас-Раллс — 49:24 (Д. Маламас) Иоаннис Коуфис — 59:35 (Д. Каливас) |
1:0 1:1 2:1 2:2 3:2 4:2 5:2 |
17:58 — Болдбаяр Баяржих (Е. Алтансан) 39:36 — Мишигсурен Намжил (мен.) (О.-Е. Зоригоо) | ||
|
||||
8 мин | Штраф | 40 мин | ||
44 | Броски | 25 |
17 октября 2012 19:30 |
Грузия |
1 : 9 (1:1, 0:4, 0:4) |
Зайед Спорт Сити, Абу-Даби 247 зрителей |
[stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311906_74_3_0.pdf Отчёт] | ||||
---|---|---|---|---|
Каха Амбролава — 00:00-58:25 Александр Вашакидзе — 58:25-60:00 |
Вратари | 00:00-60:00 — Халед Аль-Суваиди | Судья: | |
Голы: | ||||
Георги Джейранашвили — 14:54 (А. Геперидзе) |
0:1 1:1 1:2 1:3 1:4 1:5 1:6 1:7 1:8 1:9 |
06:33 — Али Аль-Хаддад (Ф. Аль-Блуши) 21:10 — Юма Аль-Дахери (С. Аль-Мхейри, М. Аль-Мазруи) 29:57 — Мубарак Аль-Мазруи (Ю. Аль-Дахери, М. Аль-Шамиси) 30:38 — Али Аль-Сарур (А. Аль-Хаддад, М. Аль-Шамиси) 38:57 — Омар Аль-Шамиси (Я. Аль-Йнейби) 44:18 — Сухаил Аль-Мхейри (М. Аль-Зааби, М. Аль-Дахери) 51:03 — Ибрагим Бу-Дебс (А. Аль-Хаддад, О. Аль-Мухаррами) 54:27 — Сухаил Аль-Мхейри (Ю. Аль-Дахери, М. Аль-Мазруи) 59:30 — Али Аль-Хаддад | ||
|
||||
4 мин | Штраф | 6 мин | ||
12 | Броски | 44 |
Лучшие бомбардиры
Игрок | И | Г | П | О | Штр | +/− |
---|---|---|---|---|---|---|
2 | 6 | 1 | 7 | 2 | +7 | |
3 | 3 | 3 | 6 | 4 | +4 | |
3 | 3 | 3 | 6 | 6 | +5 | |
3 | 3 | 3 | 6 | 14 | +6 | |
3 | 3 | 2 | 5 | 14 | +3 | |
3 | 3 | 1 | 4 | 0 | +5 | |
3 | 2 | 2 | 4 | 12 | +5 | |
3 | 2 | 2 | 4 | 6 | +5 | |
3 | 1 | 3 | 4 | 2 | +7 |
Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус
По данным: [stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311000_85B_3_0.pdf IIHF.com]
Лучшие вратари
В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.
Игрок | ВП | Бр | ПШ | КН | %ОБ | И"0" |
---|---|---|---|---|---|---|
180:00 | 83 | 4 | 1.33 | 95.18 | 1 | |
120:00 | 39 | 2 | 1.00 | 94.87 | 1 | |
165:40 | 108 | 8 | 2.90 | 92.59 | 0 | |
178:25 | 125 | 28 | 9.08 | 78.40 | 0 |
Примечание: ВП = Время на площадке; Бр = Броски по воротам; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»
По данным: [stats.iihf.com/Hydra/311/IHM311000_85A_4_0.pdf IIHF.com]
Индивидуальные награды
Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:
Напишите отзыв о статье "Квалификация третьего дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013"
Примечания
- ↑ [www.iihf.com/competition/311/format.html 2013 IIHF World Championship Division III Qualification Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6BlB6WNRV Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
Ссылки
- [www.iihf.com/competition/311/statistics.html Официальные результаты и статистика] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6BlB7Jl3f Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
- [r-hockey.ru/game.asp?CurrentTournier=4847 Информация о турнире] (рус.). r-hockey.ru.
|
Отрывок, характеризующий Квалификация третьего дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.
Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.
Чичагов, один из самых страстных отрезывателей и опрокидывателей, Чичагов, который хотел сначала сделать диверсию в Грецию, а потом в Варшаву, но никак не хотел идти туда, куда ему было велено, Чичагов, известный своею смелостью речи с государем, Чичагов, считавший Кутузова собою облагодетельствованным, потому что, когда он был послан в 11 м году для заключения мира с Турцией помимо Кутузова, он, убедившись, что мир уже заключен, признал перед государем, что заслуга заключения мира принадлежит Кутузову; этот то Чичагов первый встретил Кутузова в Вильне у замка, в котором должен был остановиться Кутузов. Чичагов в флотском вицмундире, с кортиком, держа фуражку под мышкой, подал Кутузову строевой рапорт и ключи от города. То презрительно почтительное отношение молодежи к выжившему из ума старику выражалось в высшей степени во всем обращении Чичагова, знавшего уже обвинения, взводимые на Кутузова.
Разговаривая с Чичаговым, Кутузов, между прочим, сказал ему, что отбитые у него в Борисове экипажи с посудою целы и будут возвращены ему.
– C'est pour me dire que je n'ai pas sur quoi manger… Je puis au contraire vous fournir de tout dans le cas meme ou vous voudriez donner des diners, [Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.] – вспыхнув, проговорил Чичагов, каждым словом своим желавший доказать свою правоту и потому предполагавший, что и Кутузов был озабочен этим самым. Кутузов улыбнулся своей тонкой, проницательной улыбкой и, пожав плечами, отвечал: – Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis. [Я хочу сказать только то, что говорю.]
В Вильне Кутузов, в противность воле государя, остановил большую часть войск. Кутузов, как говорили его приближенные, необыкновенно опустился и физически ослабел в это свое пребывание в Вильне. Он неохотно занимался делами по армии, предоставляя все своим генералам и, ожидая государя, предавался рассеянной жизни.