Квиддич с древности до наших дней
Квиддич с древности до наших дней | |
Quidditch Through the Ages | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Язык оригинала: | |
Оригинал издан: | |
Переводчик: |
Майя Лахути |
Серия: | |
Издатель: | |
Выпуск: | |
Страниц: |
112 |
Носитель: |
книга |
ISBN: |
Квиддич с древности до наших дней — книга, описанная в серии романов Джоан Кэтлин Роулинг о Гарри Поттере и реальная книга того же автора. Реальная книга является копией вымышленной, находящейся в библиотеке Хогвартса.
Вымышленная книга
В романах о Гарри Поттере автором этой книги является Кеннилуорти Уисп, знаменитый эксперт по квиддичу.
Гарри Поттеру нравится читать эту книгу. Когда Северус Снегг обнаружил Гарри с этой книгой в романе Гарри Поттер и философский камень, он сказал, что есть правило, запрещающее вынос библиотечных книг за пределы Хогвартса.
Реальная книга
Была написана в 2001 году Джоан Кэтлин Роулинг, хотя на обложке было указано имя Кеннилуорти Уиспа. Содержит иллюстрации автора. Доходы от продаж тиража направлены в благотворительный фонд Comic Relief.
В России книга вышла в 2009 году.
В книге описывается история квиддича, а также ранних игр на основе метлы. Рассмотрена эволюция летательной метлы, появление и развитие квиддича как вида магического спорта, модификации правил на протяжении истории, история появления золотого снитча. Описаны основные правила игры в квиддич, возможные нарушения и наказания, английские и ирландские команды, основные модели гоночных мётел, а также тактические приёмы игры.
Книга является своеобразной пародией на различные книги об истории реальных видов спорта.
Напишите отзыв о статье "Квиддич с древности до наших дней"
Ссылки
- [rosman.ru/books/item/show/id/879/ Книга на официальном сайте издательства «Росмэн»]
- [www.scholastic.com/harrypotter/books/author/interview3.htm Transcript of J.K. Rowling’s live interview for Comic Relief] (англ.). Scholastic (12 марта 2001). Проверено 18 декабря 2011. [web.archive.org/web/20100124092053/www.scholastic.com/harrypotter/books/author/interview3.htm Архивировано из первоисточника 24 января 2010].
|
|
Отрывок, характеризующий Квиддич с древности до наших дней
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.