Квон Киок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Квон Киок
Корея
хангыль: 권기옥
ханча: 權基玉

Квон Киок (Пхеньян, Корейская империя, 11 января 1901 года — 19 апреля 1988 года) — первая кореянка-пилот, первая женщина-пилот в Китае[1].





Биография

Квон родилась в деревне Сансугу близ Пхеньяна[fn 1], она была вторым ребёнком[2] Квон Тонгак[fn 2] и Чан Мунмён[fn 3].

Квон посещала пхеньянскую школу Сунхён[fn 4], которую окончила в 1918; за год до выпуска Квон увидела аэробатическое выступление американского пилота Арта Смита[3][4]. В следующем году она приняла участие в деятельности движения Самиль, за что отсидела три месяца в тюрьме; после освобождения Квон помогала собирать пожертвования Корейской патриотической женской организации[fn 5], за что была арестована и посажена в тюрьму на 6 месяцев. После освобождения Киок бежала в Китай, где поступила в возглавляемую американской миссионеркой Эллен Петерсон женскую школу Хундао[fn 6] в Ханчжоу, где училась китайскому и английскому языкам. Квон прошла четырёхгодичный курс за два года[5]. В 1923 году она поступила в юньнаньский колледж ВВС Китая по рекомендации временного правительства Кореи, из которого выпустилась в 1925 году[6]. После выпуска была переведена в Пекин, а в 1927 — в Нанкин. К 1940 Квон находилась в звании подполковника[7].

В 1945, с окончанием Второй мировой войны, а также с возвращением независимости Корее, Квон вернулась на родину, где принимала активное участие в формировании ВВС Южной Кореи[7]. В Корейской войне служила в министерстве обороны Республике Корея[3]. После войны Квон вернулась к гражданской жизни, работала вице-президентом Корейско-китайской культурной ассоциации с 1966 по 1975. За службу Корее Квон была многократно награждена, в том числе, в 1968 она получила личную благодарность президента страны, а в 1977 — Орден заслуг[en]. Квон умерла 9 апреля 1988 и была похоронена на Сеульском государственном кладбище[en] в Тонджакку[4].

Поздние оценки

В августе 2003 Квон была избрана «активистом за независимость месяца» министерством по делам патриотов и ветеранов. Ко времени выпуска южнокорейского фильма Blue Swallow первой кореянкой-пилотом считалась Пак Кёнвон; так как сведения о том, что Квон была пилотом раньше, стали распространяться по стране, было принято решение о смене рекламной кампании фильма[8].

Напишите отзыв о статье "Квон Киок"

Комментарии

  1. кор. 상수구리?, 上水口里?</span>
  2. кор. 권돈각?, 權敦珏?</span>
  3. кор. 장문명?, 張文明?</span>
  4. кор. 숭현보통학교?, 崇賢普通學校?</span>
  5. кор. 대한애국부인회?, 大韓愛國婦人會?</span>
  6. кит. трад. 弘道女中, пиньинь: Hóngdào Nǚ Zhòng; хангыль: 홍도여중
  7. </ol>

Примечания

  1. "[www.nanfangdaily.com.cn/southnews/zt/rdzt/040518gz/200406020024.asp 大沙头机场:宋庆龄试机 孙中山题词]", Nanfang Daily, 2004-06-02, <www.nanfangdaily.com.cn/southnews/zt/rdzt/040518gz/200406020024.asp>. Проверено 2 мая 2007. 
  2. "[andongkwon.or.kr/newspaper_2/image/57/5705.pdf 8월의 독립운동가로 權基玉 여사 선정 (Kwon Ki-ok chosen as August independence activist)]", Andong Kwon Newspaper, 2003-09-01, <andongkwon.or.kr/newspaper_2/image/57/5705.pdf>. Проверено 2 мая 2007. 
  3. 1 2 "[www.airforce.mil.kr:7778/news/afnews/afnews_3_1177.jsp 우리나라 최초의 여류비행사, 권기옥을 말한다 (Discussing Kwon Ki-ok, our country's first female aviator)]", AF Tongsin (Republic of Korea Air Force), <www.airforce.mil.kr:7778/news/afnews/afnews_3_1177.jsp>. Проверено 21 мая 2007. 
  4. 1 2 "[www.ohmynews.com/articleview/article_view.asp?at_code=301350 독립운동의 날개꽃 권기옥 (Kwon Ki-ok, blossoming flower of the independence movement)]", OhmyNews, 2005-12-29, <www.ohmynews.com/articleview/article_view.asp?at_code=301350>. Проверено 22 мая 2007. 
  5. Jeong, Chun-ok (2007-04-09), "[www.sisa-news.com/read.php3?no=18658&read_temp=20070409&section=45 한국 첫 여성 비행사 권기옥 (Korea's first female aviator, Kwon Ki-ok)]", Sisa News, <www.sisa-news.com/read.php3?no=18658&read_temp=20070409&section=45>. Проверено 21 мая 2005. 
  6. "[www.chosunonline.com/article/20051016000045 映画『青燕』、韓国初の女性飛行士めぐり論争 (Movie 'Blue Swallow' and the debate about Korea's first female aviator)]", Chosun Online, 2005-10-16, <www.chosunonline.com/article/20051016000045>. Проверено 22 мая 2007. 
  7. 1 2 Yang, Lirui (2006-03-09), "[www.newkm.cn/5350/2006/03/09/728@334510.htm "韩国空军祖母"是我师姐 ("Korea's Grandmother of Aviation" was my senior)]", New Kunming, <www.newkm.cn/5350/2006/03/09/728@334510.htm>. Проверено 21 мая 2007. 
  8. Kim, Tae-jong (2006-02-22), "[www.koreapop.com/webzine.pfm?mode=review&num=193&code=review 'Blue Swallow' faces turbulence]", Korea Times, <www.koreapop.com/webzine.pfm?mode=review&num=193&code=review>. Проверено 20 мая 2007. 

См. также

  • Im, Bok-nam, 우리나라 최초 여성 파일럿, 권기옥 (Our country's first female pilot, Kwon Ki-ok), Small Seed, ISBN 89-90787-51-3. 

Отрывок, характеризующий Квон Киок



Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.