Кевельзон, Роберта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберта Кевельзон
Roberta Kevelson
Дата рождения:

4 ноября 1931(1931-11-04)

Место рождения:

Фолл-Ривер, Массачусетс, США

Дата смерти:

28 ноября 1998(1998-11-28) (67 лет)

Место смерти:

Вильямсбург, Виргиния, США

Страна:

США США

Научная сфера:

Семиотика

Место работы:

Университет штата Пенсильвания

Учёная степень:

PhD

Учёное звание:

Профессор

Известна как:

Исследователь творчества Чарльза Пирса; одна из основоположников юридической семиотики

Награды и премии:

Amoco Award for Outstanding Teaching (1986)

Роберта «Бобби» Кевельзон (англ. Roberta "Bobbie" Kevelson; 4 ноября 1931 г., Фолл-Ривер, штат Массачусетс, США — 28 ноября 1998 г., Вильямсбург[en], штат Виргиния, США) — американская исследовательница семиотики, специалист по научному наследию Чарльза Пирса, одна из основоположников правовой (юридической) семиотики.





Биография

Окончила Колледж Годдарда[en] в Вермонте со степенью бакалавра искусств (BA).

Получила докторские (PhD) степени в Брауновском и Йельском университетах, была постдокторантом в Принстонском университете и Колледже Виктории[en] Университета Торонто, стажировалась в Кембридже.

Затем являлась профессором в Университете штата Пенсильвания, где занимала должность исполнительного директора Центра семиотических исследований в области права, управления и экономики, и в Колледже Вильгельма и Марии. Также была внештатным профессором на юридическом факультете Университета Виргинии, в Эдинбургском университете и Университете Нью-Мексико[en].

Кевельзон была одним из основателей Американского семиотического общества[en] и в 1996 году занимала пост президента этого объединения[1]. Состояла также членом Международной ассоциации семиотиков права, Американского международного общества философии права, Общества Кристофера Врена и Kingspoint Garden Club.

Кевельзон внесла значительный вклад в исследование творческого наследия Чарльза Сандерса Пирса. Кроме того, она стояла у истоков такого междисциплинарного направления исследований как семиотика права (юридическая семиотика). Всего Робертой Кевельзон опубликовано 10 монографий и значительное количество научных статей по отмеченным проблемам. Помимо научных работ, Кевельзон писала также стихи и рассказы.

Память

Американским семиотическим обществом учреждена Премия Роберты Кевельзон[2].

Основные труды

  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/System-Signs-Topics-Contemporary-Semiotics/dp/0306426587/ref=la_B001HP57T6_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-1 The Law as a System of Signs]. — Springer, 1988. — P. 344. — (Topics in Contemporary Semiotics). — ISBN 978-0306426582.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Peirce-Mark-Gryphon-Semaphores-Signs/dp/0312176945/ref=la_B001HP57T6_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-2 Peirce and the Mark of the Gryphon]. — St. Martin's Press, 1999. — P. 240. — (Semaphores and Signs). — ISBN 978-0312176945.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Charles-Peirces-Methods-Foundations-Semiotics/dp/902723289X/ref=la_B001HP57T6_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-3 Charles S. Peirce's Method of Methods]. — John Benjamins Publishing Company, 1987. — P. 193. — (Foundations of Semiotics (Book 17)). — ISBN 978-9027232892.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Inlaws-outlaws-semiotics-systemic-interaction/dp/0877502048/ref=la_B001HP57T6_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-4 Inlaws/outlaws, a semiotics of systemic interaction: "Robin Hood" and the "king's law"]. — P. de Ridder, 1977. — P. 100. — (Studies in semiotics). — ISBN 978-0877502043.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Peirces-Esthetics-Freedom-Studies-Aesthetics/dp/0820418986/ref=la_B001HP57T6_1_6?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-6 Peirce's Esthetics of Freedom]. — Peter Lang Publishing, 1993. — P. 360. — (New Studies in Aesthetics (Book 12)). — ISBN 978-0820418988.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Peirces-Pragmatism-Institutions-Roberta-Kevelson/dp/0820439827/ref=la_B001HP57T6_1_7?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-7 Peirce's Pragmatism]. — Peter Lang Publishing, 1998. — P. 204. — (Critic of Institutions (Book 15)). — ISBN 978-0820439822.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Peirce-Paradox-Praxis-Approaches-Semiotics/dp/3110123134/ref=la_B001HP57T6_1_8?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-8 Peirce, Paradox, Praxis: The Image, the Conflict, and the Law]. — Mouton De Gruyter, 1991. — P. 413. — (Approaches to Semiotics). — ISBN 978-3110123135.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/Peirce-Science-Signs-Semiotics-Sciences/dp/0820430161/ref=la_B001HP57T6_1_9?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-9 Peirce. Science. Signs]. — Peter Lang Publishing, 1996. — P. 206. — (Semiotics and the Human Sciences (Book 9)). — ISBN 978-0820430164.
  • Roberta Kevelson. [www.amazon.com/symbolic-language-structure-syntactic-change/dp/903160125X/ref=la_B001HP57T6_1_10?s=books&ie=UTF8&qid=1381850552&sr=1-10 Style, symbolic language structure and syntactic change: Intransitivity and the perception of is in English]. — Peter de Ridder Press, 1976. — P. 51. — (PdR publications in semiotics of language; 2). — ISBN 978-9031601257.
  • Roberta Kevelson (Editor). [www.amazon.com/Peirce-Law-Semiotics-Human-Sciences/dp/0820415197 Peirce and Law]. — Peter Lang Publishing, 1991. — (Semiotics and the Human Sciences (Book 1)). — ISBN 978-0820415192.
  • Список публикаций Р. Кевельзон см. также здесь: [philpapers.org/s/Roberta%20Kevelson Works by Roberta Kevelson]. philpapers.org. Проверено 15 октября 2013.

Напишите отзыв о статье "Кевельзон, Роберта"

Примечания

  1. [semioticsocietyofamerica.org/index.php/list-of-past-presidents Past Presidents of the Semiotic Society of America (SSA)]. Semiotic Society of America. (20 May 2013). Проверено 15 октября 2013.
  2. [www.semioticsocietyofamerica.org/ Roberta Kevelson Award]. Semiotic Society of America.. Проверено 15 октября 2013.

Ссылки

  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=83856654 Roberta Kevelson] (англ.). findagrave.com (Jan 22, 2012). Проверено 15 октября 2013.

Источники

  • WILLIAM PENCAK. [www.degruyter.com/dg/viewarticle/j$002fsemi.2000.130.issue-1-2$002fsemi.2000.130.1-2.83$002fsemi.2000.130.1-2.83.xml;jsessionid=BE97A814FC70846D7BAA002EACA1D6E9 Commemorative essay. Roberta Kevelson (1931-1998) and Peirce’s paradoxical semiotics of freedom] // Semiotica. — October 2009. — Vol. 130. — P. 83–126. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1613-3692&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1613-3692]. — DOI:10.1515/semi.2000.130.1-2.83.
  • Dennis Kurzon. [link.springer.com/article/10.1023/A%3A1008952811882 Introduction: A Tribute to Roberta Kevelson] // International Journal for the Semiotics of Law. — Kluwer Academic Publishers, 1999. — Vol. 12. — P. 237-239. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1572-8722&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1572-8722]. — DOI:10.1023/A:1008952811882.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Кевельзон, Роберта

И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.