Кит (округ)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кейт (округ, Небраска)»)
Перейти к: навигация, поиск
округ Кит
Keith County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Небраска

Административный центр

Огаллала

Крупнейший город

Огаллала

Дата образования

1873

Официальный язык

английский

Население (2010)

8368

Плотность

3 чел./км²

Площадь

2875 км²

[www.keithcountyne.gov Официальный сайт]
Координаты: 41°12′00″ с. ш. 101°39′36″ з. д. / 41.20000° с. ш. 101.66000° з. д. / 41.20000; -101.66000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.20000&mlon=-101.66000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Кит (англ. Keith County) — округ, расположенный в штате Небраска (США) с населением в 8368 человек по статистическим данным переписи 2010 года[1]. Столица округа находится в городе Огаллала.





История

Округ Кит был образован в 1873 году и получил своё официальное название в честь бабушки 18-го губернатора Небраски Кита Невилла[2].

География

По данным Бюро переписи населения США округ Кит имеет общую площадь в 2875 квадратных километров, из которых 2748 кв. километров занимает земля и 127 кв. километров — вода. Площадь водных ресурсов округа составляет 4,37 % от всей его площади.

Соседние округа

Демография

Население округа
по десятилетиям

1880 — 194
1890 — 2556
1900 — 1951
1910 — 3692
1920 — 5294
1930 — 6721
1940 — 8333
1950 — 7449
1960 — 7958
1970 — 8487
1980 — 9364
1990 — 8584
2000 — 8875
2010 — 8368

По данным переписи населения 2000 года[3] в округе Кит проживало 8875 человек, 2535 семей, насчитывалось 3707 домашних хозяйств и 5178 жилых домов. Средняя плотность населения составляла 3 человек на один квадратный километр. Расовый состав округа по данным переписи распределился следующим образом: 96,75 % белых, 0,08 % чёрных или афроамериканцев, 0,71 % коренных американцев, 0,17 % азиатов, 0,80 % смешанных рас, 1,49 % — других народностей. Испано- и латиноамериканцы составили 4,23 % от всех жителей округа.

Из 3707 домашних хозяйств в 30,20 % — воспитывали детей в возрасте до 18 лет, 58,60 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары, в 7,00 % семей женщины проживали без мужей, 31,60 % не имели семей. 27,90 % от общего числа семей на момент переписи жили самостоятельно, при этом 13,50 % составили одинокие пожилые люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домашнего хозяйства составил 2,37 человек, а средний размер семьи — 2,89 человек.

Население округа по возрастному диапазону по данным переписи 2000 года распределилось следующим образом: 25,30 % — жители младше 18 лет, 5,70 % — между 18 и 24 годами, 25,30 % — от 25 до 44 лет, 25,40 % — от 45 до 64 лет и 18,40 % — в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст жителей округа составил 41 год. На каждые 100 женщин в округе приходилось 96,50 мужчин, при этом на каждых сто женщин 18 лет и старше приходилось 92,80 мужчин также старше 18 лет.

Средний доход на одно домашнее хозяйство в округе составил 32 325 долларов США, а средний доход на одну семью в округе — 39 118 долларов. При этом мужчины имели средний доход в 26 523 доллара США в год против 19 024 долларов США среднегодового дохода у женщин. Доход на душу населения в округе составил 17 421 доллар США в год. 6,60 % от всего числа семей в округе и 9,30 % от всей численности населения находилось на момент переписи населения за чертой бедности, при этом 13,10 % из них были моложе 18 лет и 8,20 % — в возрасте 65 лет и старше.

Основные автодороги

Населённые пункты

Город

Деревни

Статистически обособленные местности

Напишите отзыв о статье "Кит (округ)"

Примечания

  1. [www.omaha.com/article/20110301/NEWS01/110309991/0 Metro population hits 865,350 - Omaha.com]
  2. [www.nacone.org/webpages/counties/countywebs/keith.htm] Retrieved on March 15, 2008.
  3. [factfinder.census.gov/ Сайт Бюро переписи США]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кит (округ)

– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.