Келленхузен (Балтийское море)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Келленхузен
Kellenhusen
Герб
Страна
Германия
Земля
Шлезвиг-Гольштейн
Район
Координаты
Бургомистр
Ингелоре Колерт
Площадь
8,15 км²
Высота центра
0 м
Население
1046 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 4364
Почтовый индекс
23746
Автомобильный код
OH
Официальный код
01 0 55 025
Показать/скрыть карты

Келленхузен (нем. Kellenhusen) — община в Германии, в земле Шлезвиг-Гольштейн.



Информация о городе

Входит в состав района Восточный Гольштейн. Население составляет 1046 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 8,15 км². Официальный код — 01 0 55 025.

Город расположен на Балтийском побережье и в летнее время становится одним из многих туристских центров Восточного Гольштейна. В городе имеется хорошо обустроенный пляж, а к услугам туристов открыты многие кафе и рестораны. В Келленхузене расположена Евангельско-лютеранская церковь.

Напишите отзыв о статье "Келленхузен (Балтийское море)"

Примечания

  1. [www.statistik-nord.de/uploads/tx_standocuments/A_I_2_vj104_S.pdf Statistikamt Nord: Bevölkerung in Schleswig-Holstein am 31. Dezember 2010 nach Kreisen, Ämtern, amtsfreien Gemeinden und Städten] (PDF-Datei; 500 kB)

Ссылки

  • [www.ostsee-ferien-land.de/kellenhusen/de/service/service_ortsplan.php# Официальный сайт города]


Отрывок, характеризующий Келленхузен (Балтийское море)

– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.
Не рассчитывая встретить внизу над речкою неприятеля и нечаянно в тумане наткнувшись на него, не слыша слова одушевления от высших начальников, с распространившимся по войскам сознанием, что было опоздано, и, главное, в густом тумане не видя ничего впереди и кругом себя, русские лениво и медленно перестреливались с неприятелем, подвигались вперед и опять останавливались, не получая во время приказаний от начальников и адъютантов, которые блудили по туману в незнакомой местности, не находя своих частей войск. Так началось дело для первой, второй и третьей колонны, которые спустились вниз. Четвертая колонна, при которой находился сам Кутузов, стояла на Праценских высотах.
В низах, где началось дело, был всё еще густой туман, наверху прояснело, но всё не видно было ничего из того, что происходило впереди. Были ли все силы неприятеля, как мы предполагали, за десять верст от нас или он был тут, в этой черте тумана, – никто не знал до девятого часа.