Кенай (горы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кенай (горы)Кенай (горы)

</tt> </tt>

</tt>

Кенай
англ. Kenai
Вид на горы и реку Кенай
59°41′32″ с. ш. 150°36′56″ з. д. / 59.69222° с. ш. 150.61556° з. д. / 59.69222; -150.61556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.69222&mlon=-150.61556&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 59°41′32″ с. ш. 150°36′56″ з. д. / 59.69222° с. ш. 150.61556° з. д. / 59.69222; -150.61556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.69222&mlon=-150.61556&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаСША США
РегионАляска
Горная системаКордильеры
Площадь26 592 км²
Длина230 км
Ширина430 км
Высочайшая вершинаТруули
Высшая точка2015 м [1]
Кенай
Кенай

Кенай (англ. Kenai) — горный хребет в США в штате Аляска. Длина хребта около 192 километров.

Горы покрыты ледниками, от таяния которых берут свои воды реки Кенай и Рашен-ривер.

Впервые горы под таким названием упомянуты в 1849 году Константином Гревингком, который черпал свою информацию из отчёта экспедиции Вознесенского, посетившего эти горы в 1842 году.

Напишите отзыв о статье "Кенай (горы)"



Примечания

  1. [peakbagger.com/range.aspx?rid=1043 Peakbagger.com]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Кенай (горы)

И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.