Кандел, Эрик

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кендэл, Эрик»)
Перейти к: навигация, поиск
Эрик Кандел
англ. Eric Richard Kandel
Дата рождения:

7 ноября 1929(1929-11-07) (94 года)

Место рождения:

Вена, Австрия

Страна:

США

Научная сфера:

психиатрия, нейробиология

Награды и премии:

Премия Диксона (1983)
Премия Альберта Ласкера за фундаментальные медицинские исследования (1983)
Силлимановская лекция (1986)
Национальная научная медаль США (1988)
Премия Харви (1993)
Премия Вольфа (1999)
Нобелевская премия по физиологии или медицине (2000)
Премия Хейнекена (2000)
Австрийский почётный знак «За науку и искусство» (2005)

Э́рик Ри́чард Канде́л (англ. Eric Richard Kandel; род. 7 ноября 1929, Вена) — американский психиатр, нейробиолог и профессор биохимии (Центр нейробиологии и поведения, Колумбийский университет, Нью-Йорк, США). Награждён Нобелевской премией по физиологии или медицине (совместно с Арвидом Карлссоном и Полом Грингардом) за открытия, связанные с передачей сигналов в нервной системе, и в частности, за открытие молекулярных механизмов работы синапсов, лежащих в основе формирования кратковременной и долговременной памяти.

В англоязычной транскрипции фамилия Kandel читается как Кендэл (или Кэндел). Учитывая происхождение Эрика Кендэла из австрийской еврейской семьи, в русскоязычной литературе зачастую его фамилия переводится как Кандель[1].





Биография

Юность и школа

Эрик (Erich) родился 7 ноября 1929 года в Вене в еврейской семье Германа и Шарлотты Канделей из Коломыи. Герман Кандел владел магазином игрушек на венской улице Кучкергассе, у них был старший сын Людвиг. Эрик учился в венской начальной школе. В 1939 году семья Канделей вынуждена была уехать из Австрии из-за преследований гитлеровского режима. Эрик и Людвиг выехали сначала в Бельгию, а потом в США, где смогли воссоединиться с родителями.

В Нью-Йорке семья Канделей поселилась в Бруклине. Эрик поначалу не знал английского языка. Было решено изменить его имя на американский манер, отбросив последнюю букву: Eric. Изменилось и произношение фамилии.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3858 дней] Посещал государственную начальную школу № 217, затем Еврейскую школу во Флэтбуше (англ. Yeshivah of Flatbush), затем государственную среднюю школу «Эразмус-холл» (Erasmus Hall High School). Писал заметки для школьной газеты, увлекался спортом.

Университеты

В 1944 году Эрик Кандел поступил в Гарвардский университет, где изучал историю и литературу современной Европы. Заинтересовался трудами Зигмунда Фрейда и психоанализом — именно это подтолкнуло его к изучению психиатрии. В 1952 году он поступил в Медицинскую школу Нью-Йоркского университета (англ. New York University School of Medicine). Осенью 1955 года проходил стажировку в лаборатории Гарри Грундфеста в Колумбийском университете, где научился ставить эксперименты на отдельных нервных клетках. В июне 1956 года женился на Дениз Бистрен, в том же году проходил интернатуру по психиатрии в нью-йоркской клинике Монтефиоре. Резидентуру проходил в Массачусетском центре психического здоровья Гарвардской медицинской школы в 1960-62 годах.

С 1957 по 1960 год работал в лаборатории Уэйда Маршалла в Национальном институте психического здоровья, именно в это время Кендэл пришёл к решению выбрать аплизию (Aplysia californica) в качестве объекта для своих экспериментов. В сентябре 1962 года Кандел переезжает в Париж, чтобы исследовать нервные клетки аплизии в лаборатории Тауца, и в 1965 году публикует первые результаты этих исследований.

Научный вклад

Издания на русском языке

  • Кэндел Э.Р. Клеточные основы поведения / Пер. с англ. Н.Ю. Алексеенко, Г.И. Рожковой; Под ред. П.Г. Костюка, Д.А. Сахарова. — М.: Мир, 1980. — 598 с.
  • Кандель Э.Р. В поисках памяти / Пер. П. Петрова. — М.: Астрель; Corpus, 2012. — 736 с. — (Серия «Элементы»). — ISBN 978-5-271-36938-4.
  • Кандель Э.Р. Век самопознания. Поиски бессознательного в искусстве и науке с начала XX века до наших дней / Пер. с англ. П. Петрова. — М.: Астрель; Corpus, 2016. — 720 с. — (Серия «Элементы»). — ISBN 978-5-17-085501-8.

Общественная деятельность

В 2016 году подписал письмо с призывом к Greenpeace, Организации Объединенных Наций и правительствам всего мира прекратить борьбу с генетически модифицированными организмами (ГМО) [2][3][4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Кандел, Эрик"

Примечания

  1. [elementy.ru/bookclub/author/5272989/ Эрик Ричард КАНДЕЛЬ]
  2. [www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/06/29/more-than-100-nobel-laureates-take-on-greenpeace-over-gmo-stance/ 107 Nobel laureates sign letter blasting Greenpeace over GMOs]
  3. [supportprecisionagriculture.org/nobel-laureate-gmo-letter_rjr.html Laureates Letter Supporting Precision Agriculture (GMOs)]
  4. [supportprecisionagriculture.org/view-signatures_rjr.html Список нобелевских лауреатов подписавших письмо]

Ссылки

  • [nobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/2000/kandel-autobio.html Автобиография Эрика Кендэла на сайте Нобелевского комитета]  (англ.)
  • [www.simultandolmetscher-berlin.de/9281.html Interview with Kandel June 2006 German/English]
  • [cpmcnet.columbia.edu/dept/neurobeh/Kandel.html Eric Kandel’s Columbia University website]
  • [www.mcmanweb.com/kandel.htm Eric Kandel — A Nobel’s Life]
  • [www.patentgenius.com/inventor/KandelEricR.html Eric R. Kandel’s United States Patents]

Отрывок, характеризующий Кандел, Эрик

– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.