Эрроу, Кеннет Джозеф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кеннет Эрроу»)
Перейти к: навигация, поиск
Кеннет Джозеф Эрроу
Kenneth Joseph Arrow
Место рождения:

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США

Научная сфера:

экономика

Альма-матер:

Колумбийский университет

Известен как:

автор теоремы Эрроу, соавтор модели Эрроу-Ромера

Награды и премии:

Медаль Джона Бейтса Кларка (1957)
Нобелевская премия по экономике (1972)
Лекция Джона фон Неймана (1977)
Теоретическая премия фон Неймана (1986)
Премия Кампе де Ферье (1998)
Национальная научная медаль США (2004)

Кеннет Джозеф Эрроу (англ. Kenneth Joseph Arrow; род. 23 августа 1921, Нью-Йорк) — американский экономист, лауреат Нобелевской премии по экономике за 1972 год (совместно с Джоном Хиксом) «за новаторский вклад в общую теорию равновесия и теорию благосостояния», автор теоремы Эрроу[1], соавтор модели Эрроу-Ромера.





Биография

Родился в 1921 году в Нью-Йорке в семье румынских евреев[2]. Его родители эмигрировали в США из Молдовы — отец, Хэрри Эрроу, из Поду Илоаей (Ясский жудец) и мать, Лилиан, из Ясс.

В 1940 году получил степень бакалавра по математике в Сити-колледже. Степень магистра (1941), а затем и доктора по экономике (1951) ему присвоены в Колумбийском университете[3]. Работал в Чикагском, Стэнфордском и Гарвардском университетах. Президент Международной экономической ассоциации (1983—1986). Президент Эконометрического общества (1956). Президент Американской экономической ассоциации в 1973 году. Входит в редколлегию журнала Games and Economic Behavior[4]. 30 марта 2012 года ему присвоено звание Почётного профессора Высшей школы экономики[5].

Семья

Научное творчество

Эрроу сторонник рыночной экономики с умеренным государственным регулированием. В 1990-х годах совместно с рядом других Нобелевских лауреатов в области экономики давал как положительные, так и отрицательные оценки отдельных аспектов экономических реформ в России. В 1996 году он полагал, что переход России к рыночной экономике и особенно приватизация тяжелой промышленности должны происходить в течение длительного времени под контролем государства. Единственным оправданием «шоковых» реформ он считал желание гарантировать их необратимость[6].

Для Эрроу характерна умеренность и осторожность в выражении своих взглядов. Но в 2012 году он обещал, что череда экономических кризисов закончится через 6 лет[7].

Теорема Эрроу о невозможности

Теорема Эрроу о невозможности коллективного выбора обобщает парадокс Кондорсе. Эта теорема доказывает, что никакая процедура коллективного выбора не может оптимально отразить индивидуальные предпочтения избирателей. В частности, корректное определение победителя на демократических выборах возможно не всегда.

Модель Эрроу—Ромера

Модель Эрроу—Ромера — эндогенная модель экономического роста, которая показывает устойчивый экономический рост на основе технического прогресса, который является следствием результата обучения работников в процессе деятельности[8].

Награды

Библиография

  • Эрроу К. Дж., Гурвиц Л., Удзава Х. Исследования по линейному и нелинейному программированию — М.: Издательство иностранной литературы, 1962 — 334с. (англ. Studies of Linear and Nonlinear Programming, 1958),
  • Эрроу К. Дж. Применение теории управления к экономическому росту//Математическая экономия — М.: Мир, 1974 — С. 7—45
  • Эрроу К. Дж. Возможности и пределы рынка как механизма распределения ресурсов // THESIS, 1993, вып.1. — С. 53—68
  • Эрроу К. Дж. Восприятие риска в психологии и экономической науке// THESIS, 1994, вып. 5, — С. 81—90
  • Эрроу К. Дж. Информация и экономическое поведение // Вопросы экономики. 1995. № 5. — С.98 — 107.
  • Эрроу К. Дж. Переход к рыночной экономике: темпы и возможности// Проблемы теории и практики управления. 1995. № 5. — С. 8 — 13
  • Эрроу К. Дж. Экономическая трансформация: темпы и масштабы//Реформы глазами американских и российских ученых — М.: Российский экономический журнал, 1996 — С. 75 — 86
  • Эрроу К. Дж. [analyticalschool.org/milestones-of-economic-thought/VEHI2_Arrow.pdf К теории ценового приспособления]//Вехи экономической мысли. Том 2. Теория фирмы/Под общ. ред. В. М. Гальперина. — СПб: Экономическая школа. 1999 — c.432—447 — ISBN 5-900428-49-4 (англ. Toward a theory of price adjustment, 1977)
  • Эрроу К. Дж. Неполное знание и экономический анализ//Истоки. Вып. 4 — М.: ГУ — ВШЭ, 2000 — С. 10-27
  • Эрроу К. Дж. [www.seinstitute.ru/Files/veh4-2-8_Arrow_p293-338.pdf Неопределенность и экономика благосостояния здравоохранения]//Вехи экономической мысли. Т.4. Экономика благосостояния и общественный выбор/Под общ. ред. А. П. Заостровцева. — СПб.: Экономическая школа, 2004 — с.293—338 — ISBN 5-902402-07-7 (англ. Uncertainty and the welfare economics of medical care, 1963)
  • Эрроу К. Дж. Коллективный выбор и индивидуальные ценности — М.:ГУ ВШЭ, 2004 — 204с. — ISBN 5-7598-0250-X (англ. Social Choice and Individual Values, 1951)
  • Arrow K. [eclass.uoa.gr/modules/document/file.php/ECON206/Course%20material/Arrow%20Learning%20by%20Doing%20RES1962.pdf The Economic Implications of Learning by Doing]//Review of Economic Studies, Vol. 29, No. 3 (Jun., 1962), pp. 155-173

Напишите отзыв о статье "Эрроу, Кеннет Джозеф"

Примечания

  1. [www.britannica.com/EBchecked/topic/36137 Kenneth J. Arrow] (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 13 сентября 2016.
  2. Steven Pressman. Fifty major economists: Business & Economics. — Routledge Publishing, 1999. — P. 177. — ISBN 0-415-13480-3.
  3. [www.nobelprize.org/nobel_prizes/economics/laureates/1972/arrow-autobio.html John R. Hicks, Kenneth J. Arrow] (англ.). Nobelprize.org. Проверено 20 июля 2012. [www.webcitation.org/69g9RV30K Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  4. Блауг М. [gallery.economicus.ru/cgi-bin/frame_rightn_newlife.pl?type=in&links=./in/arrow/biogr/arrow_b2.txt&img=bio.jpg&name=arrow 100 великих экономистов после Кейнса]. — СПб.: Экономикус. — 2009. — С. 370-374. — ISBN 978-5-903816-03-3.
  5. [www.hse.ru/org/hse/info/prof Почётные профессора] (рус.). НИУ ВШЭ. Проверено 20 июля 2012. [www.webcitation.org/69g9SDAKu Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  6. [www.r-reforms.ru/arrow.htm# Критика российских реформ]. Проверено 27 января 2013.
  7. [ria.ru/interview/20120406/619548205.html?ria=cp0gtoph2fvseog9jlbl8j7hl9cbp7mc Нобелевский лауреат Кеннет Эрроу: все кризисы закончатся через 6 лет | РИА Новости]. Проверено 27 января 2013. [www.webcitation.org/6E7DBlYQn Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
  8. Пономарёва Е.А., Божечкова А.В., Кнобель А.Ю. [www.iep.ru/files/text/innov_econ/faktory.pdf Факторы экономического роста]. — М.:Издательский дом Дело. — 2012. — С. 21-24. — ISBN 978-5-7749-0738-0.

Ссылки

  • [www.adeptis.ru/vinci/e_part2_3.html Фотографии]
  • [nobelprize.org/nobel_prizes/economics/laureates/1972/arrow-autobio.html Автобиография Кеннета Эрроу на сайте Нобелевской премии]  (англ.)
  • [www.nobel-winners.com/Economics/kenneth_joseph_arrow.html Kenneth Joseph Arrow]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Эрроу, Кеннет Джозеф

– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.