Кепп, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Кепп
David Koepp
Место рождения:

Пеуоки, Висконсин, США

Профессия:

сценарист, режиссёр, кинопродюсер

Карьера:

1988 — по настоящее

Награды:

«Сатурн» (1994)

Дэвид Кепп (англ. David Koepp, род. 9 июня 1963, Пеуоки, Висконсин, США) — американский сценарист, режиссёр и продюсер. Известен по созданию сценариев к кассовым фильмам: «Парк Юрского периода», «Миссия невыполнима», «Человек-паук» и других.





Карьера

Сценарий к своему первому фильму «Апартаменты ноль» написал 1988 году совместно с Мартином Донованом. С 1992 года сотрудничает с известным режиссёром Стивеном Спилбергом (написал сценарии к его блокбастерам: «Парк Юрского периода» (части I и II, вместе с Майклом Крайтоном), «Война миров» (вместе с Джошом Фридманом) и «Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа»). Также был сценаристом к фильмам Брайана Де Пальмы: «Путь Карлито», «Миссия невыполнима» и «Глаза змеи». Как режиссёр дебютировал в большом кино в 1996 году с фильмом «Эффект спускового крючка». Второй полнометражной режиссёрской работой стал фильм «Отзвуки эха», получивший Гран-при на Международном фестивале фантастических фильмов в Жерармере.

Дэвид Кепп родился 9 июня 1963 года в городке Пеуоки, штат Висконсин, в семье психотерапевта (мать) и владельца компании рекламных щитов (отец). Учился в соседнем городке Уэльс в средней школе Kettle Moraine, вечерами и в выходные работал в ресторане «Макдональдс» в г. Делафилд.

У Дэвида есть брат Стивен Кепп (Stephen Koepp), вместе с которым работали над сценарием к фильму «Газета».

Фильмография

Год Фильм Оригинальное название Работа
1988
Апартаменты ноль Apartment Zero сценарист, продюсер, ассистент исполнительного продюсера
1990 • Почему я? Why Me? сценарист
Ангел тьмы I Come In Peace сценарист
Дурное влияние Bad Influence сценарист
<center>1991 Игрушечные солдатики Toy Soldiers сценарист
<center>1992 Смерть ей к лицу Death Becomes Her сценарист
<center>1993 Парк юрского периода Jurassic Park сценарист
Путь Карлито Carlito's Way сценарист
<center>1994 Газета The Paper сценарист, сопродюсер
Тень The Shadow сценарист
Suspicious режиссёр, сценарист
<center>1996 Миссия невыполнима Mission: Impossible автор сюжета, сценарист
Эффект спускового крючка The Trigger Effect режиссёр, сценарист
<center>1997 Парк Юрского периода 2: Затерянный мир The Lost World: Jurassic Park сценарист, режиссёр второй группы, актёр
Люди в чёрном Men In Black сценарист (в титрах не указан)
<center>1998 Глаза змеи Snake Eyes автор сюжета, сценарист
<center>1999 Отзвуки эха Stir of Echoes режиссёр, сценарист
<center>2002 Комната страха Panic Room сценарист, продюсер
Человек-паук Spider-Man сценарист
Большие неприятности Big Trouble актёр
20022004 Таксист (сериал) Hack создатель, сценарист, исполнительный продюсер, креативный косультант
<center>2003 Suspense (TV) режиссёр, исполнительный продюсер
<center>2004 All Falls Down режиссёр
Тайное окно Secret Window режиссёр, сценарист
<center>2005 Война миров War of the Worlds сценарист
<center>2005 Затура: Космическое приключение Zathura: A Space Adventure сценарист
<center>2008 Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull сценарист
Город призраков Ghost Town режиссёр, сценарист
<center>2009 Ангелы и демоны Angels & Demons сценарист
<center>2011 • Приключения маленького паровозика (мультфильм) The Little Engine That Could автор сюжета, сценарист
<center>2012 Срочная доставка Premium Rush режиссёр, сценарист
<center>2014 Джек Райан: Теория хаоса Jack Ryan: Shadow Recruit сценарист
<center>2015 Мир юрского периода Jurassic World консультант по сценарию (в титрах не указан)
Мордекай Mortdecai режиссёр
<center>2016 Инферно Inferno сценарист
<center>2019 Индиана Джонс 5 Indiana Jones 5 сценарист[1][2]

Награды и номинации

Премия Категория Год Фильм Итог
<center>«Сатурн» Лучший сценарий 1993 Смерть ей к лицу <center>Номинация
1994 Парк Юрского периода <center>Награда
2006 Война миров Номинация
2009 Город призраков <center>Номинация
<center>«Хьюго» Лучшая постановка 1994 Парк Юрского периода <center>Награда
Лучшая постановка: крупная форма 2003 Человек-паук <center>Номинация
<center>Премия Брэма Стокера Other Media (for the screenplay) 1994 Парк Юрского периода <center>Номинация
Кинофестиваль в Жерармере Гран-при 2000 Отзвуки эха Награда
<center>«Золотая малина»
(антипремия)
Худший сценарий фильма, с кассовыми сборами более 100 млн. $ 1997 Миссия невыполнима <center>Номинация
Худший сценарий 1998 Парк Юрского периода 2: Затерянный мир Номинация

Напишите отзыв о статье "Кепп, Дэвид"

Примечания

  1. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/indiana-jones-5-enlists-crystal-876684 The Hollywood Reporter: Steven Spielberg Enlists a Familiar Writer for 'Indiana Jones 5']
  2. [variety.com/2016/film/news/indiana-jones-5-writer-david-koepp-1201733969/ Variety: ‘Indiana Jones 5’ Taps Writer David Koepp, a Steven Spielberg Regular]

Ссылки

  • Дэвид Кепп (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.imdb.com/name/nm0462895/awards Награды и номинации на сайте IMDb]
  • [www.filmreference.com/film/89/David-Koepp.html David Koepp Biography]

Отрывок, характеризующий Кепп, Дэвид

– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.