Керайн, Йозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йозеф Керайн
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Йозеф Керайн (нем. Joseph Kehrein; 20 октября 1808, Хайдесхайм — 25 марта 1876, Монтабаур) — немецкий педагог и филолог.

Окончил университет в Гиссене. С 1855 г. был директором католической учительской семинарии в Монтабауре.

Кроме большого количества учебных пособий, особенно по истории литературы, Керейн напечатал:

  • «Die dramatische Poesie der Deutschen» (Лпц., 1840),
  • «Geschichte der Katholischen Kanzelberedsamkeit der Deutschen» (Регенсбург, 1843),
  • «Onomatisches Wörterbuch» (к нем. классикам; Висбаден, 18471853),
  • «Grammatik der deutschen Sprache des XV—XVII Jahrh.» (Лпц., 18541856),
  • «Volkssprache und Volkssitte im Herzogtume Nassau» (Вайльбург, 18601864),
  • «Sammlung alt— und mitteldeutscher Wörter» (Нордхаузен, 1863).

После смерти Керайна в новой переработке вышли его «Handbuch der Erziehung und des Unterrichts» (Падерборн, 1878) и «Ueberblick der Geschichte der Erziehung» (там же, 1880).

Напишите отзыв о статье "Керайн, Йозеф"



Примечания

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Керайн, Йозеф

– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.