Кердея (герб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кердея

Детали
Утверждён

1377

Использование

В России гербы Виельгорских, Дивовых (I, 51) и Чаплиных (V, 25)

Кердея (польск. Kierdeja) — польский дворянский герб.





Описание и легенда

В щите, рассеченном на две половины, из которых правая, цвета голубого, носит изображение трех белых лилий, одна под другою расположенных, а левая сторона щита красная. На шлеме три страусовых пера.

Длугош повествует, что этот герб был пожалован в XIV веке Людвигом, королём Польским и Венгерским, витязю Кердею, отличившемуся при взятии замка Белза (Белжа). Геральдик же Окольский полагает, что Кердей, сын Таркевиза, князя Перекопского, служил сперва в Польше, потом долгое время во Франции и за заслуги на поле брани получил от королей Французских этот герб с тремя лилиями, который и был за ним утвержден королём Польским Людвигом[2].

Герб используют

Напишите отзыв о статье "Кердея (герб)"

Примечания

  1. [heraldic-stoli.livejournal.com/4324.html герб Чаплицев]
  2. Лакиер А.Б. § 91, № 94 // [www.heraldrybooks.ru/text.php?id=7 Русская геральдика]. — 1855.

Литература

  • Bartosz Paprocki. Herby rycerstwa polskiego. Kraków, 1584.
  • Simon Okolski. Orbis Polonus. Krakow, 1642. T.1-3.
  • Ks. Kacper Niesiecki. Herby i familie rycerskie tak w Koronie jako y w W.X.L. Lwów, 1728.
  • Gajl T. [gajl.wielcy.pl/herby_nazwiska.php?lang=en&herb=kierdeja Polish Armorial Middle Ages to 20th Century]. — Gdańsk: L&L, 2007. — ISBN 978-83-60597-10-1. (польск.)


Отрывок, характеризующий Кердея (герб)

Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.