Кефалония (аэропорт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аэропорта Кефалонии «Ана Полату»
Κρατικός Αερολιμένας Κεφαλονιάς "Άννα Πολλάτου"

ИАТА: EFLИКАО: LGKF

Информация
Тип

гражданский

Страна

Греция

Расположение

Аргостолион, Кефалония

Координаты: 38°07′12″ с. ш. 20°30′01″ в. д. / 38.12000° с. ш. 20.50028° в. д. / 38.12000; 20.50028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.12000&mlon=20.50028&zoom=12 (O)] (Я)

Дата открытия

1971

Дата закрытия

2016

Эксплуатант

Hellenic Civil Aviation Authority

Владелец/Эксплуатант

Fraport

Хаб для
Высота НУМ

18 м

Часовой пояс

UTC+2

 • Летом

UTC+3

Карта
EFL
Расположение аэропорта на карте Греции
Взлётно-посадочные полосы
Номер Размеры (м) Покрытие
14/32 2 436 асфальт
Статистика (2014)
Годовой пассажиропоток

479 422 чел.

Источники: Статистика[1]

Международный аэропорт Кефалонии «Ана Полату» (греч. Κρατικός Αερολιμένας Κεφαλονιάς "Άννα Πολλάτου") — аэропорт на острове Кефалония в Греции. Аэропорт открыт в 1971 году. Новая взлетно-посадочная полоса и здание терминала были построены в 1980 году.



История

В декабре 2015 года между Государственным приватизационным фондом Греции и компанией Fraport AG/Copelouzos Group было подписано соглашение о приватизации 14 гражданских аэропортов Греции, в том числе аэропорта Кефалонии[2]. В соответствии с условиями соглашения, совместная компания будет управлять аэропортами в течение 40 лет, начиная с осени 2016 года.

Авиакомпании и направления

Авиакомпания Пункты назначения
Adria Airways Сезонный чартер: Грац (начало 4 июня 2016), Клагенфурт (начало 4 июня 2016),[3] Любляна
AirX Сезонный: Манчестер[4]
Aviolet
выполняется Air Serbia
Сезонный чартер: Белград
Austrian Airlines Сезонный: Вена
Astra Airlines Сезонный: Салоники
Blu-express выполняется Blue Panorama Airlines Сезонный: Рим-Фьюмичино
easyJet Летний: Лондон-Гатвик, Манчестер,[5] Милан-Мальпенса
Enter Air Сезонный: Бирмингем, Манчестер
Jet2.com Сезонный: Восточный Мидландс, Эдинбург (начало 25 мая 2016), Лидс-Брадфорд, Манчестер
Jet Time Сезонный чартер: Гётеборг, Копенгаген
Niki Сезонный: Вена
Сезонный чартер: Инсбрук[6]
Norwegian Air Shuttle Сезонный: Осло
Novair Сезонный чартер: Осло
Olympic Air Афины[7]
Ryanair Сезонный: Бергамо, Лондон-Станстед, Пиза (англ.)
Scandinavian Airlines Сезонный чартер: Стокгольм
Sky Express Актион (англ.), Закинф
Small Planet Airlines Сезонный чартер: Лондон-Гатвик, Познань, Варшава, Катовице
Thomas Cook Airlines Сезонный чартер: Бирмингем, Бристоль (начало 20 мая 2016), Лондон-Гатвик, Лондон-Станстед[8], Манчестер, Ньюкасл
Thomson Airways Сезонный чартер: Бирмингем, Бристоль, Кардифф, Лондон-Гатвик, Лондон-Лутон, Лондон-Станстед, Манчестер, Ньюкасл
Transavia Сезонный чартер: Амстердам
Vueling Сезонный: Рим-Фьюмичино
Yamal Airlines Сезонный чартер: Москва-Домодедово

Напишите отзыв о статье "Кефалония (аэропорт)"

Примечания

  1. [www.ypa.gr/userfiles/fa3cb89c-ac1a-4d4b-99ab-a34f011804e1/KERKYRA.xlsx Statistical data of Kerkyra airport "I. Kapodistrias" fot the period 1994 - 2014] (англ.). HCAA.gr. Проверено 11 августа 2015.
  2. [www.tornosnews.gr/en/tourism-businesses/new-investments/13859-greece-signs-privatization-of-14-regional-airports-with-germany-s-fraport-for-e1-2-bln.html Tornos News | Greece signs privatization of 14 regional airports with Germany’s Fraport]
  3. [www.exyuaviation.com/p/adrtia-to-launch-klagenfurt-charters.html EX-YU Aviation News: Adria to launch Klagenfurt charters]
  4. [www.loloflights.com Loloflights.co.uk | Flights to Greece]
  5. [www.easyjet.com/en/book/new-routes-from-the-uk-2015 New routes for summer 2015]. Easyjet.
  6. [airlineroute.net/2014/09/23/hg-inn-s15/ NIKI Adds New Innsbruck Charter Routes in S15 | Airline Route]
  7. [en.aegeanair.com/ Aegean Airlines]. Проверено 12 сентября 2015.
  8. [www.flythomascook.com/Select.aspx Thomas Cook Flights – Fly Thomas Cook Airlines]

Отрывок, характеризующий Кефалония (аэропорт)

Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».