Кефели, Игорь Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Фёдорович Кефели

И́горь Фёдорович Кефели́ (род. 18 ноября 1945, Ленинград) — советский и российский философ, доктор философских наук, профессор, заслуженный работник высшей школы Российской Федерации, заведующий кафедрой культурологии и глобалистики Балтийского государственного технического университета «Военмех» им. Д. Ф. Устинова, ведущий научный сотрудник Санкт-Петербургского государственного политехнического университета, профессор факультета глобальных процессов Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.





Биография

Свою трудовую деятельность в 1964 году начал лаборантом в стенах Физико-технического института им. А. Ф. Иоффе Академии наук СССР. Учился в Ленинградском политехническом институте, в 1974 году окончил факультет технической кибернетики Северо-Западного заочного политехнического института по специальности «ЭВМ» (специализация — биологическая и медицинская кибернетика). В 1970—1974 годах работал в Ленинградском отделении Института истории естествознания и техники АН СССР. После учёбы в аспирантуре Института философии АН СССР в 1974—1977 годах и защиты кандидатской диссертации — на преподавательской работе: в 1977—1986 годах ассистент, доцент кафедры философии и научного коммунизма Северо-Западного заочного политехнического института. С 1986 года работает на кафедре философии Ленинградского механического института (ныне это Балтийский государственный технический университет «ВОЕНМЕХ» им. Д. Ф. Устинова).

Член редакционной коллегии научного журнала «Социально-гуманитарные знания».

Научные достижения

Основные его работы охватывают области социальной философии, истории и философии науки и техники, культурологии, глобалистики, геополитики. Ещё в его докторской диссертации «Диалектика естественного, социального и технического в автоматизации», которая была им защищена в 1989 году в Ленинградском государственном университете, была обоснована идея становления автоматизированного способа производства в процессе перехода к новому технологическому укладу общественного развития. Им была обоснована идея о принципиальной совместимости биотического круговорота с автоматизированным способом производства, реализующемся на основе действия общесистемных, кибернетических и синергетических закономерностей в процессе становления ноосферы. В 1989 году он организовал в Военмехе кафедру культурологии — одну из первых в технических вузах страны и силами коллектива кафедры издал первые учебные пособия по культурологии (одно из них — «Культурология. Основы теории и истории культуры» — было выпущено в 1996 году).

При его активном участии в Военмехе началось обучение и выпуск студентов по специальности «Политология», началась подготовка аспирантов в области социально-философских исследований глобальных процессов, в связи с чем кафедра получила современное название — глобалистики и геополитики.

В 2000 году он организовал проведение первой в постперестроечной России (на базе Военмеха) конференции «Советская культура в контексте истории XX века». В последующие годы были проведены (и изданы материалы) ещё ряд конференций по теории и истории советской культуры. В 2002 году И. Ф. Кефели организовал работу Северо-Западного отделения Академии геополитических проблем.

Начиная с 2004 года, под его руководством проводятся ежегодные конференции по глобалистике и геополитике. Он наладил тесное сотрудничество с факультетом глобальных процессов Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, является приглашенным профессором, а кафедра является филиалом кафедры ЮНЕСКО этого факультета.

В 2010 году Игорь Федорович выступил инициатором издания в МГУ имени М. В. Ломоносова первой в нашей стране монографии «Глобальная геополитика», обосновав, тем самым, теоретический статус философии геополитики как ключевого направления анализа тенденций и реалий формирующегося полицентричного мира. В 2012 году, к 100-летию со дня рождения Л. Н. Гумилева, под его руководством вышел обобщающий труд «Л. Н. Гумилев: pro et contra. Антология». В 2013 году в издательстве Санкт-Петербургского политехнического университета он издал монографию «Математические начала глобальной геополитики» (в соавт. с О. А. Малафеевым), применив математический аппарат теории игр к исследованию геополитических закономерностей и заложив тем самым основы нового направления науки — математической геополитики.

В 2007 году Кефели организует издание и становится главным редактором первого в России профессионального аналитического и научно-практического журнала «Геополитика и безопасность», одним из соучредителей которого стал БГТУ «ВОЕНМЕХ». Он является членом редколлегий журналов «Арктика и Север» (Архангельск), «Век глобализации», «Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика», «Национальная безопасность и стратегическое планирование», «Социально-гуманитарные знания». Избран членом ряда общественных академий и научных обществ: академиком Международной академии информатизации, академиком Европейской академии естественных наук, членом-корреспондентом Российской академии космонавтики им. К. Э. Циолковского, академическим советником Российской академии ракетных и артиллерийских наук, членом социологического общества им. М. М. Ковалевского. Отмечен государственными, отраслевыми и общественными наградами.

Основные работы

И. Ф. Кефели опубликовал более 200 научных работ, в том числе:

  • Автоматизация: философско-методологические и социальные проблемы. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.
  • НТР: новая волна. Т. 1. Истоки и содержание новой волны. — М., 1988 (в соавторстве).
  • Очерки теории и истории культуры. — СПб., 1992 (отв. ред., соавтор).
  • История науки и техники. — СПб.: БГТУ, 1995.
  • Культурология. Основы теории и истории. — СПб., 1996 (отв. ред., соавтор).
  • Идеологические ориентиры в социокультурном пространстве России. — М., 2001 (в соавторстве).
  • Социокультурная динамика российской геополитики. — СПб., 2002. — 129с.
  • Культурология. — В 3 кн. — СПб., 2003 (отв. ред., соавтор).
  • Словарь по культурологии. — В 2 кн. — СПб., 2003 (отв. ред., соавтор).
  • Социальная природа глобализма // Перспективы человека в глобализирующемся мире. — СПб.: СПб философское общество, 2003.
  • Кефели И. Ф. Судьба России в глобальной геополитике. — СПб.: «Северная звезда», 2004. — 286 с.
  • Кефели И. Ф. Философия геополитики. — СПб.: Издательский дом «Петрополис», 2007. — 208 с.
  • Кефели И. Ф. Геополитика Евразии. — СПб.: ИД «Петрополис», 2009. — 326 с.
  • Глобальная геополитика / Под редакцией И. И. Абылгазиева, И. В. Ильина, И. Ф. Кефели — М.: Издательство Московского университета, 2010. 312 с. (Учебно-научная серия «Библиотека факультета глобальных процессов МГУ»)
  • Глобальное оружие: предыстория и реальные проблемы современности // Научно-технические ведомости СПбГПУ. 2011. № 2(123). Наука и образование
  • К вопросу о разработке геополитической доктрины России // Геополитика и безопасность. 2012. № 1 (17)
  • Геополитика Евразийского Союза: от идеи к глобальному проекту. СПб.: ИД «Петрополис», 2012.
  • Л. Н. Гумилев: pro et contra. Антология. СПб.: изд-во РХГА, 2012 (научный редактор, составитель) — 1008 с.
  • Математические начала глобальной геополитики. Изд-во Политехн. ун-та, 2013. — 204 с. (соавт. — О. А. Малафеев).
  • Евразийский союз versus «евразийская дуга нестабильности»: глобальная геополитика в контексте теории игр // Евразийская дуга нестабильности и проблемы региональной безопасности от Восточной Азии до Северной Африки. Колл. монография / Отв. ред. В. Н. Колотов. — СПб.: СПбГУ, Восточный ф-т; Изд-во «Студия НП-Принт», 2013. — 576 с. (соавт. — О. А. Малафеев).
  • Глобальная арктическая игра // Труды научно-исследовательского отдела Института военной истории. Т. 9. Кн. 1. Обеспечение национальных интересов России в Арктике / Зап. воен. округ, Воен. акад. Ген. штаба Вооружен. Сил Рос. Федерации, Ин-т воен. истории, Гос. полярн. акад.- Санкт-Петербург: Политехника-сервис, 2014. — 218 с. (соавт. — Л. Г. Ивашов, О. А. Малафеев).
  • Геополитическая динамика полицентричного мира: моделирование с учетом инновационных, статусных и коалиционных факторов // Вестник Московского университета. Серия XXVII.Глобалистика и геополитика. 2014. № 3-4.
  • 140 лет Ремесленному училищу цесаревича Николая. Страницы истории, найденные в архивах. СПб: ООО «Аграф+», 2015. 504 с.: + CD (Отв. ред., соавтор).
  • Проблемы объединения интересов государств ЕАЭС, ШОС И БРИКС в контексте теории кооперативных игр // Геополитика и безопасность. 2015. № 3 (31) (соавт. — О. А. Малафеев).
  • Диалектика познания глобального мира: между неолиберализмом и «постсоветским марксизмом» // Актуальные проблемы современного социогуманитарного знания / Под науч. ред. Ч. С. Кирвеля. Гродно: ГрГУ, 2015. — 462 с.

Напишите отзыв о статье "Кефели, Игорь Фёдорович"

Ссылки

  • [anthropology.ru/ru/person/kefeli-if Игорь Федорович Кефели]
  • [www.ibci.ru/faculty_of_international_communication/158 Заведующий кафедрой культурологии и глобалистики доктор философских наук, профессор Кефели Игорь Федорович]


Отрывок, характеризующий Кефели, Игорь Фёдорович

– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.