Киайдзюцу
Киайдзюцу | |
気合術 | |
Другие названия: |
Киайдзюцу |
---|---|
Страна: | |
Основатель: |
неизвестен |
Родоначальное БИ: |
Различные корю |
Киайдзюцу (яп. 気合術, «искусство киай») — японское эзотерическое искусство управления собственным и вражеским психологическим и физическим состояниями при помощи различных техник, в частности с помощью боевого клича киай (яп. 気合, ромадзи: kiai)[1].
Во времена феодальной Японии считалось, что мастер, владеющий техниками киайдзюцу, мог при помощи крика (киай) как ранить, так и исцелить человека[2].
Содержание
Описание
Киай представляет собой сочетание двух иероглифов: ки (яп. 気) и ай (яп. 合), в дословном переводе означающих «энергия» или «дух» и «присоединение» или «применение». Следует отличать понятие киай от айки: то, что происходит внутри человека, излучаемая им аура, заключающаяся в выражении уверенности в себе, — это киай; воздействие, оказываемое этой аурой на врага, — это айки. Киай — это духовная энергия, в то время как айки — её физическая интерпретация[3].
В основе философии киайдзюцу лежит идея о том, что разум следует за мощью тела, благодаря чему его сила проявляется внешне[4]. Применение боевого клича киай преследует четыре важных аспекта[5]:
- увеличение силы атаки за счёт правильного дыхания;
- деморализация противника за счёт испуга, удивления;
- демонстрация силы как тела, так и духа;
- избавление разума от страха, мотивация, повышение уверенности в себе и своих силах.
На сегодняшний день искусство киайдзюцу присутствует во многих школах боевых искусств в качестве вспомогательной техники (дыхательного упражнения) для увеличения силы выполняемых приёмов. В айкидо и дзюдзюцу киай применяется для отвлечения внимания противника от его первоначальной цели, что даёт возможность обороняющемуся легче и быстрее применить защитную технику[6].
Интересные факты
- В книге Лоры Джо Роулэнд «Жена самурая» главный герой расследует смерть влиятельного министра, убитого при помощи древней энергетической техники киайдзюцу[7].
Напишите отзыв о статье "Киайдзюцу"
Примечания
- ↑ Karl F. Friday, Fumitake Seki. Legacies of the Sword: The Kashima-Shinryū and Samurai Martial Culture. — University of Hawaii Press, 1997. — С. 85. — 227 с. — ISBN 9780824818791.
- ↑ [www.shuyokan.com/content/kiai-jutsu Kiai-Jutsu] (англ.). Shuyokan Martial Arts Center. Проверено 5 февраля 2014.
- ↑ Фредрик Дж. Ловрет. Путь и сила. Секреты японской стратегии = The Way And The Power: Secrets Of Japanese Strategy / пер. с англ. В. Пузанов. — София, 2000. — С. 11. — 272 с. — ISBN 5-220-00364-X.
- ↑ Ueshiba Kisshōgan (植芝吉祥丸). The Art of Aikido: Principles and Essential Techniques / перевод John Stevens. — Kodansha International, 2004. — С. 70-71. — 174 с. — ISBN 9784770029454.
- ↑ Charles V. Gruzanski. Ninja Weapons: Chain and Shuriken. — Tuttle Publishing, 1991. — С. 43. — 104 с. — ISBN 9780804817059.
- ↑ Christopher Caile. [www.fightingarts.com/reading/article.php?id=158 Kiai Jutsu: The Shout Used As A Weapon] (англ.). fightingarts.com. Проверено 5 февраля 2014.
- ↑ Роулэнд Лора. Жена самурая = he Samurai's Wife / А. Шманевский. — АСТ: Транзиткнига, 2005. — 352 с. — ISBN 9785170254121.
Литература
- Роулэнд Лора. Жена самурая = The Samurai's Wife / перевод А. Шманевский. — АСТ: Транзиткнига, 2005. — 352 с. — ISBN 9785170254121.
- E. J. Harrison. Fighting Spirit of the Samurai. — Overlook TP, 1988. — 250 с. — ISBN 978-0879511548.
- Forrest E. Morgan. Living the Martial Way: A Manual for the Way a Modern Warrior Should Think. — Barricade Books, 1992. — 312 с. — ISBN 978-0942637762.
Это заготовка статьи о боевом искусстве. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Киайдзюцу
– Едешь? – И он опять стал писать.– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.