Кибернетика второго порядка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кибернетика второго порядка — переориентация ранней кибернетики на природу биологического познания и ориентацию на субъекта.

Хейнц фон Фёрстер в статье «Cybernetics of Cybernetics» за 1974 г., провел различие между кибернетикой первого порядка — кибернетикой наблюдаемых систем и кибернетикой второго порядка — кибернетикой наблюдающих систем.

Сторонники «кибернетики второго порядка» утверждают, что знание является биологическим феноменом (Maturana, 1970), что каждый индивидуум конструирует свою «реальность» (Хейнц фон Фёрстер, 1973) и что знание «согласовано», но не «тождественно» миру чувственного опыта (von Glasersfeld, 1987).



См. также

Напишите отзыв о статье "Кибернетика второго порядка"

Ссылки

  • [ru.vlab.wikia.com/wiki/Кибернетика_второго_порядка Кибернетика второго порядка] (рус.). Virtual Laboratory Wiki. Проверено 3 февраля 2009. [www.webcitation.org/66Qlzhfxr Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
  • [www.gwu.edu/~umpleby/recent_papers/1991_second_order_cybernetics_rus.htm Кибернетика второго порядка: на пути к признанию] (рус.). Стюарт. А. Амплби. Университет им. Джорджа Вашингтона. 1991. Проверено 3 февраля 2009. [www.webcitation.org/66Qm0ObCV Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
  • [www.gwu.edu/~umpleby/recent_papers/1994_cybernetics_of_conceptual_systems_rus.htm Кибернетика концептуальных систем] (рус.). Стюарт. А. Амплби. Университет им. Джорджа Вашингтона. 1994. Проверено 3 февраля 2009. [www.webcitation.org/66Qm0pOGM Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].


Отрывок, характеризующий Кибернетика второго порядка

– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.