Кийе (гмина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кийе
Kije
Герб
Флаг
Страна

 Польша

Входит в

Пиньчувский повят

Президент

Кшиштоф Слонина

Население (2004)

4643

Плотность

46,78 чел./км²

Площадь

99,26 км²

Код автом. номеров

TPI

[www.kije.pl/ Официальный сайт]
Координаты: 50°36′25″ с. ш. 20°34′15″ в. д. / 50.60694° с. ш. 20.57083° в. д. / 50.60694; 20.57083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.60694&mlon=20.57083&zoom=12 (O)] (Я)

Кийе (польск. Kije) — сельская гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Пиньчувский повят, Свентокшиское воеводство. Население 4643 человека (на 2004 год).





Демография

Данные по переписи 2004 года:

Перепись Всего Женщины Мужчины
Единицы человек  % человек  % человек  %
Население 4643 100 2353 50,7 2290 49,3
Плотность населения (чел./км²) 46,8 23,7 23,1

Сельские округа

  1. Борчин
  2. Чехув
  3. Гартатовице
  4. Голухув
  5. Гурки
  6. Хайдашек
  7. Янув
  8. Кие
  9. Клишув
  10. Кокот
  11. Липник
  12. Рембув
  13. Самостшалув
  14. Ставяны
  15. Умяновице
  16. Вежбица
  17. Влощовице
  18. Воля-Жыдовска
  19. Вымыслув
  20. Жыдувек

Соседние гмины

  1. Гмина Хмельник
  2. Гмина Имельно
  3. Гмина Моравица
  4. Гмина Пиньчув
  5. Гмина Собкув

Напишите отзыв о статье "Кийе (гмина)"

Ссылки

  • [www.kije.pl/ Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Кийе (гмина)

В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]