Килмарнок (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Килмарнок
Полное
название
Kilmarnock Football Club
Прозвища Killie (рус. Килли)
Основан 1869
Стадион «Регби Парк», Килмарнок
Вместимость 18 128
Президент Джим Манн
Тренер Ли Кларк
Капитан Стивен Смит
Соревнование Шотландский Премьершип
2015/16 11-е
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1869 годуКилмарнок (футбольный клуб)Килмарнок (футбольный клуб)

«Килма́рнок» (англ. Kilmarnock Football Club) — шотландский футбольный клуб из города Килмарнок. Выступает в шотландском Премьершипе. Домашние матчи проводит на стадионе «Регби Парк», вмещающем 18 128 зрителей. «Килли» — старейший на данный момент клуб в высшем дивизионе Шотландии.





История

Футбольный клуб «Килмарнок» был основан 5 января 1869 года на учредительном собрании в отеле Robertson’s Temperance на Портленд-стрит. Хотя клуб и не был среди членов-учредителей Шотландской футбольной ассоциации в 1873 году, он вовремя к ним присоединился, чтобы принять участие в первом розыгрыше кубка Шотландии 1873/74, и в 1873 году «Килмарнок» принял участие в первом в истории официальном матче кубка Шотландии против ныне несуществующей команды «Рентон». В 1895 году «Килмарнок» вступил в футбольную лигу Шотландии. В 1920 году «Килмарнок» впервые выиграл кубок Шотландии, обыграв «Альбион Роверс» на «Хэмпдене». В 1929 году клуб повторил успех, одержав победу над «Рейнджерс» со счётом 2:0 на Национальном стадионе с 114708 зрителями[1].

Наибольшего успеха клуб достиг в 1965 году под руководством Уильяма Уодделла. В последний день сезона команда отправилась в гости к «Харт оф Мидлотиан» на стадион «Тайнкасл», где им нужна была победа только со счётом 2:0. «Килмарнок» выполнил поставленное задание и выиграл свой первый и, на данный момент, единственный чемпионский титул[2].

Клубный гимн

Болельщики «Килмарнок» взяли песню Paper Roses в качестве клубного гимна. В феврале 2013 года певица Мари Осмонд, автор этой песни, сделала сюрприз болельщикам и выступила на «Регби Парк», после концерта она раздала автографы игрокам и болельщикам[3].

Текущий состав

По состоянию на 24 июня 2016 года
Позиция Имя Год рождения
21 Вр Джейми Макдональд 1986
Вр Оливер Дэвис
3 Защ Стивен Смит 1985
4 Защ Майлз Эддисон 1989
12 Защ Дэррил Вестлейк 1991
26 Защ Конрад Балатони 1991
Защ Джонатан Барн 1995
Защ Уилл Бойл 1995
Защ Джейми Кобейн
Защ Джошуа Уэбб
11 ПЗ Каллум Хиггинботам 1989
15 ПЗ Ли Маккаллох 1978
16 ПЗ Топе Обадейи 1989
Позиция Имя Год рождения
29 ПЗ Гэри Дикер 1986
ПЗ Джордан Джонс
ПЗ Каллум Макфадзин 1994
ПЗ Мартин Смит 1995
ПЗ Марк Уоддингтон 1996
7 Нап Рори Маккензи 1993
9 Нап Крис Бойд 1983
20 Нап Дейл Кэррик 1994
23 Нап Грег Килти 1997
28 Нап Джош Мадженнис 1990
Нап Фло Бояж 1996
Нап Сулейман Кулибали 1994

Достижения

  • Кубок Шотландии:
    • Обладатель (3): 1919/20, 1928/29, 1996/97
    • Финалист (5): 1897/98, 1931/32, 1937/38, 1956/57, 1959/60

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Килмарнок (футбольный клуб)"

Примечания

  1. Ross David. Killie: The Official History. — Harefield: The Bath Press, 1994. — ISBN 1 874427 75 5.
  2. [www.killiefc.com/Season%201964-65/65%20Champs.htm 1964–65 Scottish League Champions]. killiefc.com. Проверено 9 апреля 2010.
  3. [www.kilmarnockfc.co.uk/Article?id=506 Marie Osmond visits Kilmarnock Football Club].

Ссылки

  • [www.kilmarnockfc.co.uk/ Официальный сайт] (англ.)


Отрывок, характеризующий Килмарнок (футбольный клуб)

На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.