Кильмансегг, Эрих фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрих фон Кильмансегг
Erich Graf von Kielmansegg<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Министр-президент Цислейтании
19 июня 1895 — 2 октября 1895
Предшественник: Альфред фон Виндишгрец
Преемник: Казимир Феликс Бадени
 
Рождение: 13 февраля 1847(1847-02-13)
Ганновер, Королевство Ганновер
Смерть: 5 февраля 1923(1923-02-05) (75 лет)
Вена, Австрия
Граф Эрих фон Кильмансегг (нем. Erich Graf von Kielmansegg, 13 февраля 1847 — 5 февраля 1923) — австро-венгерский государственный деятель, министр-президент Цислейтании в 1895. Единственный глава правительства — протестант после канцлера Бейста.

Жизнь и карьера

Родился в семье Эдуарда фон Кильмансегга (18041879), министр-президента Королевства Ганновер и Юлианы фон Цестерфлет (18081880). Вырос в Ганновере и Франкфурте-на-Майне, учился в Гейдельбергском университете. После поражения Ганновера в Австро-прусско-итальянской войне в 1866 и аннексии королевства Пруссией, эмигрировал вместе с семьей в Австрию. Изучал право в Венском университете, в 1870 поступил на австрийскую государственную службу. В 18711873 работал секретарем министр-президента Адольфа фон Ауэршперга.

С 1876 по 1881 был окружным начальником (Bezirkshauptmann) Бадена (Нижняя Австрия). В 18821886 работал в администрациях Буковины и Каринтии в Черновице и Клагенфурте. Затем поступил на службу в Министерство внутренних дел, стал шефом секции государственной полиции. В 1884, во время работы на Буковине, женился на Анастасии Лебедевне фон Лебедефф.

С 17 октября 1889 по 28 июня 1911 (с перерывом на период работы в должности министр-президента в 1895) Кильмансегг был штатгальтером Нижней Австрии. На время его пребывания в должности приходится присоединение находившихся на территории региона многочисленных пригородов к Вене в 1890 году. Занимался регулированием Дуная в районе столицы.

18 июня — 30 сентября 1895 Кильмансегг, как доверенное лицо императора Франца Иосифа, занимал пост главы переходного (делового) кабинета и министра внутренних дел. Его правительство с самого начала объявило себя техническим, действующим вплоть до утверждения постоянного кабинета.

В 1906 вступила в силу разработанная Кильмансеггом реформа канцелярии, которая упростила движение дел в Нижней Австрии. В дальнейшем основные положения реформы были распространены и на другие регионы. Содействовал развитию спорта и туризма, был поклонником нового вида транспорта — автомобилей.

Кильмансегг умер 5 февраля 1923 года в своей квартире на Ратхаусштрассе в Вене от воспаления легких, похоронен на Дёблингском кладбище.

Напишите отзыв о статье "Кильмансегг, Эрих фон"

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Кильмансегг, Эрих фон
  • [en.wikisource.org/wiki/1922_Encyclop%C3%A6dia_Britannica/Kielmansegg,_Erich,_Count Kielmansegg,_Erich,_Count]
  • Walter Goldinger (Hrsg.): Kaiserhaus, Staatsmänner und Politiker. Aufzeichnungen des k. k. Statthalters Erich Graf Kielmansegg. Verlag für Geschichte und Politik, Wien 1966.
  • Kielmannsegg, Erich Gf.. In: Österreichisches Biographisches Lexikon 1815—1950 (ÖBL). Band 3, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1965, S. 322.
  • Leopold Haushofer: Biographie über Erich Graf Kielmansegg. Statthalter von Niederösterreich. Undedruckte Dissertation, Wien 1948.
  • Rudolf Till: Erich Graf Kielmansegg und die Wiener Stadterweiterung 1890. Verlag Gerold, Wien 1954.

Отрывок, характеризующий Кильмансегг, Эрих фон

– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]