Уильямс-Пэйсли, Кимберли

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кимберли Уильямс»)
Перейти к: навигация, поиск
Кимберли Уильямс-Пэйсли
Kimberly Williams-Paisley

Уильямс-Пэйсли в 2008 году
Имя при рождении:

Кимберли Пэйн Уильямс

Дата рождения:

14 сентября 1971(1971-09-14) (52 года)

Место рождения:

Рай (англ.), Нью-Йорк, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актриса, кинорежиссёр, сценарист, киномонтажёр, кинопродюсер

Карьера:

1984 — наст.время

Ки́мберли Пэйн Уи́льямс-Пэ́йсли (англ. Kimberly Payne Williams-Paisley, род. 14 сентября 1971) — американская актриса, режиссёр, сценарист и продюсер. Она наиболее известна по роли в фильме «Отец невесты» и его сиквеле «Отец невесты 2», а также телесериалам «Десятое королевство», «Как сказал Джим» и «Нэшвилл».





Жизнь и карьера

Ранние годы

Кимберли Пэйн Уильямс родилась 14 сентября 1971 года в городе Рай (англ.) (штат Нью-Йорк, США). Её отец — Гарни Уильямс-третий, медицинский журналист; мать — Линда Барбара Уильямс (в девичестве — Пэйн), сборщик средств для благотворительного фонда. У Кимберли есть младшая сестра Эшли Черчилль Уильямс (род.1978), также актриса, и младший брат Джей.

Начало карьеры и прорыв

В возрасте 13 лет Кимберли начала сниматься в рекламе. После окончания школы она была принята в престижную «Школу речи» в Северо-Западном университете города Чикаго, но уже на втором курсе ей пришлось на три месяца прервать обучение для участия в съёмках фильма-римейка комедии 1950-го года — «Отец невесты». Кимберли сыграла роль невесты, чей отец (его роль исполнил Стив Мартин) всячески противится её свадьбе. Игра Кимберли получила благожелательные отзывы критиков[1], а также номинацию на премию «MTV Movie Awards».

Несмотря на успешный дебют в кино, после съёмок в «Отце невесты» Кимберли вернулась в университет и продолжила обучение. Съёмки второго полнометражного фильма с её участием «Бабье лето» проходили во время её летних каникул.

В 1993 году Кимберли окончила обучение и переехала жить в Лос-Анджелес, штат Калифорния. В следующем году она была занята в нескольких небольших ролях: в чёрной комедии «Хладнокровный» она сыграла преподавательницу йоги Жасмин, снялась в одной серии «Баек из склепа», а также приняла участие в съёмках сиквела «Отец невесты 2». Сама Кимберли признаётся, что снималась в продолжении комедии с неохотой, так как не хотела чтобы в ней видели актрису одной роли[2].

Последующая карьера

В 2000 году сыграла главную роль в мини-сериале «Десятое королевство». После она часто играла главные роли в различных телефильмах, а с 2001 по 2009 год снималась в комедийном сериале «Как сказал Джим», где сыграла роль сестры Кортни Торн-Смит. В 2006 году она появилась в фильме «Мы — одна команда» с Мэттью Макконахи.

Осенью 2012 года Кимберли Уильямс-Пэйсли присоединилась к актёрскому составу телесериала «Нэшвилл» в роли Пегги Кентер, тайной любовницы мужа героини Конни Бриттон[3]

Личная жизнь

С 15 марта 2003 года Кимберли замужем за музыкантом Брэдом Пэйсли (род.1972)[4]. У супругов есть два сына — Уильям Хаклберри Пэйсли (22.02.07)[5] и Джаспер Уоррен Пэйсли (17.04.09)[6].

Фильмография

Фильмы

Год Название на русском Название на английском Роль Примечания
1991 Отец невесты Father of the Bride Annie Banks
1992 Порко Россо Porco Rosso Fio (voice) English version
1993 Samuel Beckett Is Coming Soon Kim
Бабье лето Indian Summer Gwen Daugherty
1995 Хладнокровный Coldblooded Jasmine
Отец невесты 2 Father of the Bride Part II Annie Banks-MacKenzie
1996 Война в доме The War at Home Karen Collier
1998 Бастион Safe House Andi Travers
Немного безобидного секса Just a Little Harmless Sex Allison
1999 Любовники Elephant Juice Dodie
1999 Симпатико Simpatico Young Rosie
2002 Ten Tiny Love Stories Five
2006 Shade Laura Parker
Как сходить на свидание в Квинсе How to Go Out on a Date in Queens Amy
Как есть жареных червяков How to Eat Fried Worms Mom
Мы — одна команда We Are Marshall Sandy Lengyel
2012 Eden Court Bonnie Duncan
2015 Элвин и бурундуки: Грандиозное бурундуключение Alvin and the Chipmunks: Road Chip Саманта

Телевидение

Год Название на русском Название на английском Роль Примечания
1990 ABC Afterschool Special Vanessa Episode: «Stood Up!»
1994 Байки из склепа Tales from the Crypt Hiley Zeller Episode: «The Bribe»
1996 Jake’s Women Molly
1996 Relativity Isabel Lukens 7 эпизодов
2000 Десятое королевство The 10th Kingdom Virginia Lewis Мини-сериал
2001 Звезды укажут путь Follow the Stars Home Dianne Parker-McCune Hallmark Hall of Fame
2001-2009 Как сказал Джим According to Jim Dana 165 эпизодов
2002 Рождественские туфли The Christmas Shoes Maggie Andrews
2003 Счастливая семёрка Lucky 7 Amy Myer
2004 Кража личности Identity Theft: The Michelle Brown Story Michelle Brown
George Lopez Vanessa Brooks Episode: «E.I.? E.I. OH»
2005 Клава, давай! Less than Perfect Laura Episode: «Get Away»
2008 Wonder Pets Mama Armadillo (voice) Episode: «Save the Armadillo»
Юристы Бостона Boston Legal Attorney Elisa Brooks Episode: «Last Call»
2010 Прощение Амишей Amish Grace Ida Graber
2012 Дорогой доктор Royal Pains Sam Chard Episode: «Business and Pleasure»
2012 — 2013 Нэшвилл Nashville Пегги Кентер

Награды и номинации

Перечислены основные награды и номинации. Полный список наград смотрите на [www.imdb.com/name/nm0931090/awards IMDb.com].

  • 1992 — номинация на премию «MTV Movie Awards» в категории «Лучшая новая актриса» за роль Энни в фильме «Отец невесты»
  • 1997 — номинация на премию «Golden Satellite Award» в категории «Лучшая женская роль в телесериале»

Напишите отзыв о статье "Уильямс-Пэйсли, Кимберли"

Примечания

  1. [movies.yahoo.com/movie/contributor/1800022769/bio Биография актрисы] (англ.) на сайте movies.yahoo.com/
  2. [dspace.dial.pipex.com/town/parade/abj76/PG/works/reviews/speed_the_plow_00/dream_on.shtml Kimberly Williams Speed-the-plow Times interview]
  3. Nellie Andreeva. [www.deadline.com/2012/11/kimberly-williams-paisley-getting-promoted-to-regular-on-abcs-nashville/ Kimberly Williams-Paisley Getting Promoted To Regular On ABC’s ‘Nashville’]. Deadline.com (26 ноября 2012). Проверено 3 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CfkoMpRG Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].
  4. [www.people.com/people/article/0,,1536967,00.html Brad Paisley & Kimberly Williams Expecting]. people.com (19 сентября 2006). Проверено 6 декабря 2009. [www.webcitation.org/65pZLqMv5 Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  5. [www.cmt.com/news/articles/1553326/20070226/paisley_brad.jhtml?headlines=true CMT: News: Brad Paisley Announces Son’s Name]
  6. [www.people.com/people/article/0,,20273793,00.html/ The Paisleys Reveal Newborn Son’s Name!]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Уильямс-Пэйсли, Кимберли

– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.