Ким Дэ Чжун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Это имя — корейское; «Ким» — фамилия, а не личное имя; личное имя этого человека — «Дэ Чжун (Дэджун)». У корейцев нет отчества или среднего имени.
Ким Дэ Чжун
김대중
金大中
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
8-ой президент Республики Корея
25 февраля 1998 года — 24 февраля 2003 года
Предшественник: Ким Ён Сам
Преемник: Но Му Хён
 
Вероисповедание: Католицизм
Рождение: 6 января 1924(1924-01-06)
Синан
Смерть: 18 августа 2009(2009-08-18) (85 лет)
Сеул
Партия: Демократическая партия
Образование: Университет Конгук
 
Автограф:
 
Награды:

Нобелевская премия мира

Ким Дэ Чжун
Хангыль 김대중
Ханча 金大中
Маккьюн —
Райшауэр
Kim Tae-jung
Новая романизация Gim Daejung

Ким Дэ Чжун (кор. 김대중?, 金大中?</span>, общепринятое написание — Ким Дэ Чжун (по Холодовичу), по Концевичу — Ким Дэджун, Kim Dae-jung; 6 января 1924 года — 18 августа 2009 года) — президент Республики Корея (25 февраля 1998 года — 25 февраля 2003 года), лидер партии «Национальный конгресс новой политики». Лауреат Нобелевской премии мира, лауреат премии памяти профессора Торолфа Рафто (2000), считался ключевой фигурой в деле демократизации Южной Кореи. По вероисповеданию католик.





Биография

Родился 6 января 1924 года в Мокпхо в крестьянской семье. В 1953 году окончил университет Конгук, в 1967 году — магистратуру по специальности менеджмент при университете Кёнхи в Сеуле.

Начало политической деятельности

В политику пришёл в 1954 году. В 1960 году был избран депутатом Национального собрания. В 1971 году баллотировался на пост президента страны от Новой демократической партии, набрал 45,3 % голосов. В 1973 году был приговорён к тюремному заключению за «нарушение избирательного закона» (антиправительственную деятельность), вышел из тюрьмы в 1978 году. В 1980 году вновь был арестован и приговорён к смертной казни по обвинению в организации антиправительственной и подрывной деятельности. Но смертный приговор был заменён пожизненным заключением. В 1982 году был освобождён и получил разрешение на выезд в США.

В феврале 1985 года вернулся в Корею и возглавил борьбу против режима Чон Ду Хвана. На президентских выборах 1987 года занял третье место, набрав 27 % голосов. На президентских выборах 1992 года занял второе место, набрав 33,8 %.

В должности президента

На президентских выборах 18 декабря 1997 года одержал победу. В момент его прихода к власти страна находилась в экономическом кризисе. С помощью кредитов международных организаций ему удалось быстро преодолеть финансовый кризис, после чего экономика страны вновь пошла на подъём. Он объявил войну коррупции и приступил к экономическим реформам. Резко смягчил политику в отношении КНДР. В июне 2000 года в Пхеньяне состоялась встреча Ким Дэ Чжуна с северокорейским руководителем Ким Чен Иром, по итогам которой было подписано соглашение о примирении и экономическом сотрудничестве. В феврале 2003 года покинул пост президента в связи с истечением срока полномочий.

В октябре 2000 года ему была присуждена Нобелевская премия мира за деятельность в защиту демократии и прав человека в Южной Корее и в Восточной Азии, а также на благо мира и согласия с Северной[1].

Смерть

Утром 18 августа 2009 года состояние Ким Дэ Чжуна, находившегося в больнице университета Ёнсе в Сеуле, стало ухудшаться, а в 13:43 по местному времени была официально зафиксирована смерть в результате остановки сердца[2][3].

Научная деятельность

В 1991 году в Дипломатической академии при МИД СССР защитил докторскую диссертацию.

Напишите отзыв о статье "Ким Дэ Чжун"

Примечания

  1. Виктор Погадаев. Кадры нобелевских лауреатов куются в тюрьмах. — «Вечерняя Москва», 17.10.2000
  2. www.itar-tass.com/level2.html?NewsID=14243046 В больнице от сердечного приступа скончался бывший президент Южной Кореи Ким Дэ Чжун
  3. [www.wienerzeitung.at/DesktopDefault.aspx?TabID=3856&Alias=wzo&cob=431619 Südkorea: Ex-Präsident Kim Dae Jung tot] (нем.)
Предшественник:
Ким Ён Сам
Президент Южной Кореи
1998-2003
Преемник:
Но Му Хён

Отрывок, характеризующий Ким Дэ Чжун

И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.