Ким (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ким (роман)

Ким (англ. Kim) — наиболее популярный роман английского писателя Редьярда Киплинга. Публиковался в журнале Cassell’s Magazine с января по ноябрь 1901 года. В октябре того же года издан отдельной книгой. Принадлежит к типичному для эдвардианской литературы[en] типу приключенческой «повести для мальчиков».





Сюжет

Главный герой — Кимбол О’Хара — лахорский мальчишка-сирота, сын ирландского солдата, оставшегося в Индии, когда его полк вернулся домой в Ирландию. Он зарабатывает на жизнь уличным попрошайничеством и исполнением поручений афганского торговца лошадьми по имени Махбуб Али. По ходу дела выясняется, что афганский купец связан с британскими спецслужбами. От него Ким узнаёт о Большой Игре за обладание Внутренней Азией, которую ведут между собой британское и русское правительства. (Именно после публикации романа этот термин вошёл в широкое употребление)[1].

В начале романа Ким становится учеником странствующего ламы из тибетского монастыря Сач-Зен, а Махбуб Али направляет его с секретным поручением к британскому командованию в Амбале. Путешествуя вместе с ламой, Ким встречает часть, в которой служил его отец. Военный священник, признав в Киме сына покойного, направляет его на обучение в католическую школу в Лакхнау, а оплату за обучение берёт на себя лама. Во время школьных каникул Ким странствует по Индии, а затем приобщается к ремеслу разведчика-пандита. Эту подготовку курирует полковник Крейтон, состоящий на службе в английской этнологической разведке. По окончании школы Кима направляют с миссией в Гималаи, где он должен одурачить русских агентов и заполучить их секретные документы.

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Ким (роман)"

Примечания

  1. Carl Cavanagh Hodge. Encyclopedia of the Age of Imperialism: 1800-1914. A - K. ISBN 9780313334047. Page 286.

Ссылки

  • В Викитеке есть тексты по теме
    Ким (роман)
  • [lib.ru/KIPLING/kim.txt Роман в русском переводе М.Клягиной-Кондратьевой]


Отрывок, характеризующий Ким (роман)

Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.