Киназы
Поделись знанием:
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
(перенаправлено с «Киназа»)
Кина́зы (фосфотрансферазы) — ферменты, катализирующие перенос фосфатной группы от молекулы аденозинтрифосфата (АТФ) на различные субстраты. Обеспечивают включение глюкозы и гликогена в процесс гликолиза в живых клетках, участвуют в синтезе важных для организма соединений.
Общая классификация киназ
Киназы классифицируют по природе субстрата, на который переносится неорганический фосфат. По номенклатуре, рекомендованной Международным союзом по биохимии, киназы (фосфотрансферазы) относят к группе EC 2.7
Шифр | Акцептор | Представители |
---|---|---|
2.7.1 | гидроксильная группа (ОН) | гексокиназа, глюкокиназа, галактокиназа, фосфофруктокиназа, тимидинкиназа, глицеролкиназа, мевалонаткиназа, пируваткиназа, диацилглицеролкиназа, фосфатидилинозитолкиназа, сфингозинкиназа |
2.7.2 | карбоксильная группа (COOH) | фосфоглицераткиназа, аспартаткиназа |
2.7.3 | атом азота | креатинкиназа |
2.7.4 | ортофосфат PO43− | фосфомевалонаткиназа, аденилаткиназа, нуклеозиддифосфаткиназа |
2.7.6 | пирофосфат P2O72− | Рибозофосфатдифосфокиназа, тиаминпирофосфокиназа. |
2.7.7 | Нуклеотидилтрансферазы | интеграза, полимеразы, концевая дезоксинуклеотидилтрансфераза, РНК-репликаза, обратная транскриптаза, теломераза, транспозаза |
2.7.8 | Другие фосфотрансферазы | N-ацетилглюкозамин-1-фосфат трансфераза |
2.7.10 | Тирозиновые протеинкиназы | см. статью протеинкиназы |
2.7.11 | Серин/треониновые протеинкиназы | см. статью протеинкиназы |
Напишите отзыв о статье "Киназы"
Ссылки
- [www.chem.qmul.ac.uk/iubmb/enzyme/EC2/7/ EC 2.7 Transferring phosphorus-containing groups. Enzyme Nomenclature. // Nomenclature Committee of the International Union of Biochemistry and Molecular Biology]
Это заготовка статьи по биохимии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Киназы
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]