Кинг, Перри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Перри Кинг
Perry King
Имя при рождении:

Перри Файрстоун Кинг

Дата рождения:

30 апреля 1948(1948-04-30) (75 лет)

Место рождения:

Аллайанс, Огайо, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

с 1972 года

Перри Файрстоун Кинг (англ. Perry Firestone King, род. 30 апреля 1948) — американский актёр кино и телевидения, номинант на премию «Золотой глобус».





Биография

Семья и молодость

Перри Кинг родился в городе Аллайансе, штат Огайо, в семье врача. Его дедом по материнской линии был Максвелл Перкинс, известный редактор издательства Charles Scribner’s Sons, который, в частности, занимался рукописями Эрнеста Хемингуэя и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда[1]. Через него Кинг также является праправнуком сенатора Уильяма М. Эвартса и прапрапраправнуком Роджера Шермана, одного из пяти составителей Декларации независимости США[2]. Кинг получил степень Йельского университета по драматическому искусству, а также обучался в Джульярдской школе[2].

Карьера

Кинг дебютировал в кино лентой Джорджа Роя Хилла «Бойня номер пять» (1972). С тех пор он сыграл в десятках фильмов и сериалов. Пробовался на роль Хана Соло из киносаги «Звёздные войны», но её в итоге получил Харрисон Форд. Правда, он озвучил этого персонажа в радио-версии «Звёздных войн» и его продолжениях[3]. В 1984 году получил номинацию на премию «Золотой глобус» за роль в телефильме Горячее сердце. В том же году получил роль Коди Аллена в приключенческом сериале Riptide. В 1995 году сыграл Хэйли Армстронга в мыльной опере «Мелроуз Плейс». Сыграл президента США в фильме-катастрофе «Послезавтра» (2004). Также сыграл в фильмах «Лорды из Флэтбуша» (1974), «Класс-1984» (1982), «Подмена» (1991), «Лихорадка Джерико» (1993) и некоторых других.

Был приглашённой звездой в сериалах «Спин-Сити», «Большая любовь», «Уилл и Грейс», «Я покорю Манхэттен», «До смерти красива», «Братья и сёстры», «Байки из склепа» и «Детектив Раш». Также он работал как и актёр озвучивания, озвучив Самсона в мультфильме Самсон и Далила и Рэндалла в мультсериале «Коты быстрого реагирования»[4].

Личная жизнь

Был женат дважды. У него две дочери, Луиза и Ханна, и внучка[1].

Является заядлым мотоциклистом. Это показано в шоу Золото Калифорнии, в котором Кинг рассказывал о своих мотоциклах и мотоколясках. 1 декабря 2008 года компания American Motorcyclist Association выпустила пресс-релиз, в котором было объявлено о включении актёра в состав совета директоров[5].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1972 ф Бойня номер пять Slaughterhouse-Five Роберт Пилигрим
1972 ф Одержимость Джоэла Делейни The Possession of Joel Delaney Джоэл Делейни
1974 ф Лорды из Флэтбуша The Lords of Flatbush Чико Тайрелл
1975 ф Дикая вечеринка The Wild Party Дейл Сворд
1975 ф Мандинго Mandingo Хаммонд Максвелл
1976 ф Губная помада Lipstick Стив Эдисон
1977 ф Andy Warhol's Bad Эл Ти
1977 ф The Choirboys Бакстер Слэйт
1979 ф Другая история A Different Story Альберт Уолревенс
1979 ф Найти и уничтожить Search and Destroy Кип Мур
1982 ф Класс-1984 Class of 1984 Эндрю Норрис
1982 ф Ясновидящая/Час убийства The Clairvoyant/The Killing Hour Пол «Мак» Маккормик
1985 ф Самсон и Далила The Greatest Adventure: Stories from the Bible (Samson & Delilah) Самсон (озвучивание)
1991 ф Подмена Switch Стив Брукс (мужчина)
1998 ф Большое приключение Баркли The Adventures of Ragtime/Barclay's Big Adventure Джерри Блю
2004 ф Послезавтра The Day After Tomorrow Президент Блэйк

Телевидение

  • Deadly Visitor (1973)
  • Medical Center (1 эпизод, 1973)
  • Cannon (1 эпизод, 1974)
  • Apple's Way (1 эпизод, 1974)
  • Hawaii Five-O (2 эпизода, 1974)
  • Foster and Laurie (1975)
  • Captains and the Kings (мини-сериал, 1976)
  • The Hemingway Play (1977)
  • Aspen (мини-сериал, 1977)
  • The Cracker Factory (1979)
  • Love's Savage Fury (1979)
  • The Last Convertible (мини-сериал, 1979)
  • City in Fear (1980)
  • Inmates: A Love Story (1981)
  • Golden Gate (1981)
  • The Quest (, 1982)
  • The Hasty Heart (1983)
  • Helen Keller: The Miracle Continues (1984)
  • Riptide (56 эпизодов, 1984–1986)
  • Stranded (1986)
  • Я покорю Манхэттен (мини-сериал, 1987)
  • The Man Who Lived at the Ritz (1988)
  • Perfect People (1988)
  • Shakedown on the Sunset Strip (1988)
  • Disaster at Silo 7 (1988)
  • Roxanne: The Prize Pulitzer (1989)
  • The Hitchhiker (1 эпизод, 1989)
  • The Knife and Gun Club (1990)
  • Kaleidoscope (1990)
  • Cacciatori di navi (1991)
  • A Cry in the Night (1992)
  • Something to Live for: The Alison Gertz Story (1992)
  • Almost Home (33 эпизода, 1991–1992)
  • Country Estates (1993)
  • The Trouble with Larry (1993)
  • A Stranger in the Mirror (1993)
  • Байки из склепа (1 эпизод, 1993)
  • Jericho Fever (1993)
  • Коты быстрого реагирования (озвучивание, 1 эпизод, 1994)
  • Good King Wenceslas (1994)
  • She Led Two Lives (1994)
  • Закон Бёрка (1 эпизод, 1995)
  • За гранью возможного (1 эпизод, 1995)
  • Мелроуз Плейс (14 эпизодов, 1995)
  • Captain Planet and the Planeteers-Ray Who Gives a Hoot (1995)
  • Hijacked: Flight 285 (1996)
  • Face of Evil (1996)
  • Their Second Chance aka The Keller/Keller Story (1997)
  • Часовой (1 эпизод, 1998)
  • The Cowboy and the Movie Star aka Love on the Edge (1998)
  • Her Married Lover aka A Clean Kill (1999)
  • Уилл и Грейс (1 эпизод, 2000)
  • Titans (5 эпизодов, 2000)
  • Идеальная жена (2001)
  • Спин-Сити (3 эпизода, 2002)
  • Ещё Одно Милое Личико (2002)
  • Чужая кровь (2004)
  • Eve (1 эпизод, 2004)
  • Соседка (2005)
  • Свой дом (2005)
  • Без следа (1 эпизод, 2006)
  • Детектив Раш (1 эпизод, 2007)
  • Подстава (2007)
  • Братья и сёстры (1 эпизод, 2007)
  • Experience El Dorado (2009 TV Series)
  • River Raft Nightmare (2015)

Напишите отзыв о статье "Кинг, Перри"

Примечания

  1. 1 2 [www.filmreference.com/film/91/Perry-King.html Filmreference.com Perry King]
  2. 1 2 [absolutelyperryking.com/bio.htm Perry King Official website biography]
  3. Ronald Sklar. [www.popentertainment.com/perryking.htm Perry King: A Different Story]. Проверено 2 января 2008. [www.webcitation.org/6Ac0qx8Q5 Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
  4. [www.imdb.com/title/tt0714349/ SWAT Kats: The Radical Squadron, episode: «The Deadly Pyramid»]
  5. [www.roadracingworld.com/news/article/?article=35089 Actor Perry King Appointed To Replace Dal Smilie On AMA Board Of Directors News Article // RoadracingWorld.com]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кинг, Перри

– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.