Кинг, Уна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уна Кинг
Oona King<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Кинг в апреле 2010 года</td></tr>

 
Рождение: 22 октября 1967(1967-10-22) (56 лет)
Шеффилд, Саут-Йоркшир, Англия, Великобритания

Баронесса У́на Тэ́мсин Кинг, барон Кинг из Боу (англ. Baroness Oona Tamsyn King, Baroness King of Bow; 22 октября 1967, Шеффилд, Саут-Йоркшир, Англия, Великобритания) — английский политик. Она была второй чёрной женщиной-депутатом, избранным в Палату общин после Дайан Эбботт[1].



Личная жизнь

С 15 июля 1994 года Уна замужем за Тиберьо Сантомарко (род. 1962), с которым она встречалась 3 года до их свадьбы. У супругов есть четверо детей: трое приёмных, сын Элия Сантомарко (род.2005) и дочери Кайя Сантомарко (род.2007) и Ариэль Сантомарко (род.2011), и ещё один сын, рождённый суррогатной матерью — Тулльо Джахан Сантомарко (род.10.10.2013)[2].

Напишите отзыв о статье "Кинг, Уна"

Примечания

  1. [www.guardian.co.uk/politics/2010/nov/19/downton-abbey-julian-fellowes-tory-peer Downton Abbey creator Julian Fellowes to become Tory peer], The Guardian (19 November 2010). Проверено 19 ноября 2010.
  2. [www.dailymail.co.uk/news/article-2455542/Oona-King-My-surrogate-baby-joy.html/ My surrogate baby joy, by Oona King: After years of failed IVF and three adopted children, Baroness tells how the birth of her son by a surrogate has completed her world]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кинг, Уна

– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.