Кинг-Салмон (Аляска)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Статистически обособленная местность
Кинг-Салмон
англ. King Salmon
Страна
США
Штат
Аляска
Боро
Координаты
Мэр
Дэниэл О’Хара
Основан
Площадь
442,8 км²
Высота центра
21 м
Население
374 человека (2010)
Плотность
0,85[1] чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 907
Почтовый индекс
99613
FIPS
02-39630
К:Населённые пункты, основанные в 1930 году

Кинг-Салмон (англ. King Salmon[2]) — статистически обособленная местность в боро Бристол-Бей, штат Аляска, США. Кинг-Салмон интересен тем, что является окружным центром соседнего боро Лейк-энд-Пенинсула, хотя сам находится в другом боро — исключительный случай в географии США.





География, климат

Кинг-Салмон находится на северном берегу реки Накнек на полуострове Аляска в 14 километрах к западу от озера Накнек и в 24 километрах к востоку от залива Квичак. Площадь Кинг-Салмона составляет 442,8 км², из которых 3,6 км² (0,82 %) занимают открытые водные пространства. В Кинг-Салмоне развита коммерческая добыча нерки и спортивное рыболовство[3]: в год небольшое поселение принимает до 30 000 туристов-рыболовов[4]. Населённый пункт обслуживает одноимённый аэропорт[5].

Максимальная температура, зафиксированная в Кинг-Салмоне, составила 31°С, минимальная — −44°С, за год в среднем выпадает 493 мм дождя, самый влажный месяц — август (73 мм), хотя при этом больше всего дождливых дней, 16,9, приходится на сентябрь, самый сухой — февраль (18 мм), что касается снега, то за год его в среднем выпадает 102,7 см, больше всего — в декабре (20,6 см), на этот же месяц приходится больше всего снежных дней — 8, с июля по сентябрь снега зафиксировано ни разу не было[6].

История

В 1930-х годах правительство США построило на месте будущего Кинг-Салмона авиационный навигационный бункер. С началом Второй мировой войны рядом с ним начала функционировать база ВВС. В 1949 году открылось первое почтовое отделение. В первой половине 1950-х годов инженерными войсками была проложена 25-километровая дорога от Кинг-Салмона до Накнека. В 1956 году в Кинг-Салмоне открылась первая гостиница «Кинг Ко»[7]. В 1980 году были образованы национальные парки Катмай и Национальный заповедник Бочарова, и Кинг-Салмон стал ближайшим к этим заповедникам населённым пунктом, «воротами» в него[8], а также с того же года в городе находится администрация Национального заповедника полуострова Аляска. В 1994 году база ВВС была закрыта[9], но Кинг-Салмон остался частью радиолокационной сети Super Dual Auroral[en]. В 2010 году в Кинг-Салмоне по обвинению в терроризме были задержаны сотрудник местной метеорологической службы и его жена[10]. В Кинг-Салмоне нет школы, поэтому дети обучаются в Накнеке (около 18 км по прямой)[11].

Демография

По переписи 2000 года в Кинг-Салмоне проживало 442 человека (196 домохозяйств, 105 семей). Расовый состав: белые — 66,29 %, негры и афроамериканцы — 1,13 % (5 человек), коренные американцы — 28,96 %, азиаты — 0,23 % (1 человек), прочие расы — 0,23 % (1 человек), смешанные расы — 3,17 %, латиноамериканцы (любой расы) — 0,45 % (2 человека).
26,2 % жителей были младше 18 лет, 7 % — в возрасте от 18 до 24 лет, 35,7 % — от 25 до 44 лет, 28,1 % — от 45 до 64 лет и 2,9 % жителей были старше 64 лет. Средний возраст жителя — 38 лет. На 100 женщин приходилось 122,1 мужчины, при этом на 100 совершеннолетних женщин приходилось 131,2 совершеннолетних мужчин.
Средний доход на семью составил 64 375 долларов в год, доход на душу населения — 26 755 долларов в год, 8,8 % семей и 12,4 % населения жили за чертой бедности, из них 17,5 % были несовершеннолетними.

По переписи 2010 года в Кинг-Салмоне проживало 374 человека. Происхождение предков: немцы — 14,2 %, англичане — 11,8 %, норвежцы — 9,9 %, шотландцы — 4,9 %, русские — 3,1 %, итальянцы — 2,7 %[12].

Напишите отзыв о статье "Кинг-Салмон (Аляска)"

Примечания

  1. При расчёте плотности населения использовалась только площадь суши населённого пункта
  2. Дословно на русский язык название населённого пункта переводится как «Королевский лосось», то есть чавыча.
  3. [www.adfg.alaska.gov/index.cfm?adfg=pressreleases.pr03272012 2012 King Salmon Sport and Commercial Fishing Restrictions Planned for Northern Cook Inlet Streams]  (англ.) на сайте adfg.alaska.gov
  4. [www.alaskatravel.com/alaska/king-salmon.html Кинг-Салмон]  (англ.) на сайте alaskatravel.com
  5. [www.gcr1.com/5010web/airport.cfm?Site=AKN Airport IQ 5010]  (англ.) на сайте gcr1.com
  6. [cdo.ncdc.noaa.gov/climatenormals/clim20/ak/504766.pdf Климат Кинг-Салмона]  (англ.) на сайте cdo.ncdc.noaa.gov
  7. [www.kingko.com/ Официальный сайт гостиницы «Кинг Ко»]
  8. [german.travelalaska.com/Destinations/Communities/King%20Salmon.aspx# Кинг-Салмон]  (англ.) на сайте german.travelalaska.com
  9. [dec.alaska.gov/spar/csp/sites/kingsalmon.htm King Salmon Air Station]  (англ.) на сайте dec.alaska.gov
  10. [articles.latimes.com/2010/jul/23/nation/la-na-adv-alaska-terrorists-20100723-1 Terrorism case baffles remote Alaska town]  (англ.) на сайте articles.latimes.com, 23 июля 2010
  11. [www.alaska.com/2008/10/16/2237/king-salmon-alaska.html Кинг-Салмон]  (англ.) на сайте alaska.com
  12. [www.city-data.com/city/King-Salmon-Alaska.html Кинг-Салмон: демография, экономика, преступность, здравоохранение и пр.]  (англ.) на сайте city-data.com

Ссылки

  • [guide.alaskatravel.com/southwest/king-salmon/ Кинг-Салмон]  (англ.) на сайте guide.alaskatravel.com

Отрывок, характеризующий Кинг-Салмон (Аляска)

«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.