Кинешемский уезд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кинешемский уезд
Герб уездного города Герб губернии
Губерния
Центр
Образован
Площадь
4 432,9 верст²
Население
143 810[1] (1897)

Ки́нешемский уезд — административно-территориальная единица Костромской губернии Российской империи и Иваново-Вознесенской губернии РСФСР, существовавшая в 17781929 годах. Уездный город — Кинешма.





География

Уезд располагался в центральной части Костромской губернии, площадь уезда в 1897 году составляла 4 432,9[1] верст² (5045 км²). Рекой Волгой уезд разделяется на две половины — северную и южную. Северная находилась на левой стороне Волги и равнялась по площади 2 972 верстам², южная — на правой стороне Волги и равнялась — 1 441 верстам².

В составе Иваново-Вознесенской губернии уезд располагался на севере, площадь в 1926 году составляла 4 653[2] км².

История

Кинешемский уезд был образован в 1778 году в составе Костромского наместничества, в ходе административной реформы Екатерины II. С 1796 года Кинешемский уезд — в составе Костромской губернии.

20 июня 1918 года Кинешемский уезд вошел в состав вновь образованной Иваново-Вознесенской губернии. 13 сентября 1926 года часть территории уезда была выделена в Вичугский район.

14 января 1929 года Иваново-Вознесенская губерния и все её уезды были упразднены, большая часть Кинешемского уезда вошла в состав Кинешемского района Кинешемского округа Ивановской Промышленной области.

Административное деление

В 1913 году в уезде было 23 волости[3]:

  • Вичугская,
  • Воздвиженская,
  • Георгиевская,
  • Горковская (с. Воздвиженский погост),
  • Дюпихская (с. Наволоки),
  • Есиплевская,
  • Жирятинская,
  • Зименковская,
  • Ивашевская,
  • Ильинская (д. Ильицыно),
  • Клеванцовская,
  • Колшевская,
  • Комаровская,
  • Никитинская (с. Батман),
  • Николаевская (д. Шеломово),
  • Пуминовская (с. Кашино),
  • Рябковская (д. Гармониха),
  • Семёновская (центр — с. Семёновское),
  • Тарасовская (д. Чернятино),
  • Тезинская,
  • Троицкая (с. Спас-Заборье),
  • Углецкая,
  • Шевалдовская.

В 1926 году в уезде было 9 волостей:

Население

Жителей в 1894 году было 135 249 (63 817 мужчин и 71 432 женщины), проживавших в 1428 населённых пунктах: из них дворян — 365, духовенства — 398, купцов — 511, мещан — 2 639, крестьян — 127 078, военных — 3110, прочих — 1148.

По данным переписи 1897 года в уезде проживало 143 810[1] чел. В том числе русские — 99,9 %. В уездном городе Кинешме проживало 7 575 чел.

По итогам всесоюзной переписи населения 1926 года население уезда составило 172 606 человек[2], из них городское — 40 751 человек.

См. также

Напишите отзыв о статье "Кинешемский уезд"

Примечания

  1. 1 2 3 [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_gub_97.php?reg=18 Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г.]. [www.webcitation.org/61HM6QOv5 Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  2. 1 2 [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_26.php?reg=99 Всесоюзная перепись населения 1926 г.]. [www.webcitation.org/686N5o801 Архивировано из первоисточника 1 июня 2012].
  3. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=391 Волостныя, станичныя, сельскія, гминныя правленія и управленія, а также полицейскіе станы всей Россіи съ обозначеніем мѣста ихъ нахожденія]. — Кіевъ: Изд-во Т-ва Л. М. Фишъ, 1913.

Ссылки


Уезды Иваново-Вознесенской губернии
Иваново-Вознесенский | Кинешемский | Макарьевский | Середской | Тейковский | Шуйский | Юрьевецкий | Юрьевский

Отрывок, характеризующий Кинешемский уезд


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]