Киноа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Киноа
Научная классификация
Международное научное название

Chenopodium quinoa Willd., 1798

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=10194 t:10194]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Chenopodium+quinoa&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Chenopodium+quinoa ???]

Кино́а[3][4] (лат. Chenopōdium quīnoa), или Квино́а[5], или Ки́нва (кечуа kinwa) — псевдозерновая культура, однолетнее растение, вид рода Марь (Chenopodium) семейства Амарантовые (Amaranthaceae), произрастающее на склонах Анд в Южной Америке.

Киноа имеет древнее происхождение и была одним из важнейших видов пищи индейцев. В цивилизации инков киноа была одним из трёх основных видов пищи наравне с кукурузой и картофелем. Инки её называли «золотым зерном».

Традиционная зона распространения — долины и террасы горных склонов на высоте 3000—4000 м над уровнем моря, то есть районы с бедными почвами и суровыми климатическими условиями. Родина — берега самого высокогорного в мире судоходного озера Титикака[6].





Название

Растение известно под другими русскими названиями — «рисовая лебеда», «квиноа», «квиноя», «лебеда кино». Правильный вариант названия «ки́нва», от кечуа kinwa ([ˈkinwa]) посредством исп. quinoa[7] ([ˈkino̯a])

Исторические сведения

Киноа была впервые одомашнена народами Анд около 3000 лет назад. В жизни народов Анд данный продукт являлся основным и в то же время оставался неизвестным за пределами Анд. Инки, которые полагали, что семена киноа священны[8], относили их к chisaya mama или «матери всех семян», и императоры инков традиционно наблюдали за восхождением первых ростков.[8] Испанские завоеватели в Южной Америке презирали киноа, считая культуру «едой для индейцев»,[9] и даже уничтожали поля, учитывая их религиозное значение в специальных церемониях.[10] Конкистадоры временно ограничили выращивание киноа[11] и заставляли инков выращивать пшеницу вместо этого растения.[12]

В 1553 году упоминается его первое описание в книге Сьеса де Леона «Хроника Перу» (исп. Parte Primera de la Crónica del Perú):

«Есть ещё один очень хороший продукт, который они называют Кинуа [Quinua], имеющего лист, как у лебеды мавританской, и вырастает его растение почти в рост человека, а бросают очень маленькое семечко, [оно бывает] и белое и разноцветное. Из него делают напитки, а также съедают его жареным, как мы рис».[13]

В словаре Диего Гонсалеса Ольгина[14] (1608) приводятся следующие определения:

  • Ayar. Дикое/полевое кинуа.
  • Pisqui ttanta. Хлеб из кинуа.
  • Pisqui. Приготовленное блюдо из зерна кинуа.
  • Pisqque. Приготовленное кинуа в зернах.
  • Quinua. Кинуа злак.
  • Quinuap tullun. Стебель кинуа, используемый в качестве дров.
  • Vllpuy yuyo. Съедобные листья кинуа.

Распространение

Долгое время киноа культивировалась только в Андах. Однако высокая питательная ценность киноа и её приспособленность к горному климату открывают широкие перспективы для распространения этой культуры в других частях света. В частности, ведутся активные и успешные работы по выращиванию киноа в Тибете и Гималаях, одобренные Далай-Ламой[15]. Киноа прекрасно растёт также на морских побережьях и на территориях, отвоёванных у джунглей.

Производство киноа в мире
(в тысячах тонн)
Страна 2009 2011
Перу Перу 39.4 41.2
Боливия Боливия 34.1 38.3
Эквадор Эквадор 0.8 0.8
Всего 74.4 78.1
Источник: Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (FAO)[16]

Ботаническое описание

Стебель высокий. Листья округлые.

Плоды считаются фруктами, так как учёные относят киноа к псевдозерновым культурам[6], белые, жёлтые или красные, собранные в длинные, вьющиеся вдоль стеблей гроздья.

Химический состав

Киноа содержит больше белка, чем любые злаки, и примерно такое же содержание белка, как у амаранта и гречихи. В среднем 16,2 % (для сравнения: 7,5 % в рисе, 10 % в просе, 14 % в пшенице, 3,5 % в кукурузе, 8,8 % в ржи, 10,1 % в овсе, в ячмене до 15,8 %[6]). Некоторые сорта киноа содержат более 20 % белка. В отличие от пшеницы и риса, содержащих малое количество лизина, аминокислотный состав белков киноа очень сбалансирован и близок к составу белков молока, количество аминокислот до 20 типов[6].

Помимо белков, киноа содержит также углеводы, жиры (с высоким содержанием лецитиновой кислоты), клетчатку, минералы и витамины группы B[6]. Киноа, кроме того, богата фосфором (в три раза больше, чем рис самого высшего качества и не уступает многим видам рыбы), железом (вдвое превосходит пшеницу), кальцием, цинком[6].

Практическое использование

Каша из варёных зёрен по вкусу напоминает неотшелушённый рис. Полученную из киноа муку используют для производства макаронных изделий, хлеба и других блюд. Киноа добавляют в супы, салаты, выпечку и в десерты.

При добавлении в киноа воды и сахара получают прохладительный напиток. Зёрна используют после вымачивания или выполаскивания содержащихся в них горьких сапонинов.

Из семян получают питательный продукт, близкий к ореховому маслу, а в смеси с соком маракуйи — нектароподобный продукт.

Международный год киноа

На своей 66-й сессии Генеральная Ассамблея ООН провозгласила 2013 год Международным годом киноа в знак признания того, что коренные народы Анд благодаря традиционным знаниям и навыкам жизни в гармонии с природой сохранили киноа для нынешнего и будущих поколений. Цель Международного года киноа[17] — привлечь внимание мирового сообщества к роли киноа в обеспечении продовольственной безопасности и питания. Выступая на этом заседании, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил, что эта сельскохозяйственная культура может внести огромный вклад в обеспечение продовольственной безопасности в мире и в достижение Целей развития тысячелетия в целом[18]. Секретариат Международного года киноа расположен в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. Председательство в Координационном комитете возложено на Боливию, вице-председателями стали Эквадор, Перу и Чили, докладчиками — Аргентина и Франция.

Прочие факты

  • Киноа дала название альбому «Quinoa» 1992 года немецкой группы Tangerine Dream.


Напишите отзыв о статье "Киноа"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Во многих классификациях Маревые рассматриваются как самостоятельное семейство. Системы классификации APG, основанные на молекулярном анализе ДНК, включают его в состав семейства Амарантовые.
  3. Энциклопедический справочник «Латинская Америка». — М.: Сов. энциклопедия, 1979—1982. // Гл. ред. В. В. Вольский.
  4. Русский орфографический словарь Российской академии наук. // Отв. ред. В. В. Лопатин.
  5. [bigenc.ru/text/2058482 Квиноа] / С. С. Михалёв // Канцелярия конфискации — Киргизы. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2009. — С. 495. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—, т. 13). — ISBN 978-5-85270-344-6.</span>
  6. 1 2 3 4 5 6 Свистунов С. «Золотые зёрна» инков // Огонёк. — М.: Огонёк, 1995. — № 34. — С. 78.
  7. Варианты написания: quinua, quínoa, quinoa, kinwa.
  8. 1 2 Popenoe Hugh. [books.google.com/?id=jMlxpytjZq0C&printsec=frontcover&dq=Lost+crops+of+the+Incas#v=onepage&q=quinoa&f=false Lost crops of the Incas: little-known plants of the Andes with promise for worldwide cultivation]. — Washington, D.C.: National Academy Press, 1989. — P. 149. — ISBN 0-309-04264-X.
  9. Gade, Daniel W. Nature and culture in the Andes. — Madison: University of Wisconsin Press, 1999. — P. 206. — ISBN 0-299-16124-2.
  10. Bailey, Garrick Alan; Peoples, James. Humanity: an introduction to cultural anthropology. — Belmont, CA: Wadsworth Cengage Learning, 2009. — P. 120. — ISBN 0-495-50874-8.
  11. Bernice Kagan; Meredith McCarty. Fresh from a vegetarian kitchen. — New York: St. Martin's Press, 1995. — P. 56. — ISBN 0-312-11795-7.
  12. Andy Turnbull. We need to talk: about the future of Canada. — Toronto: Red Ear Pub, 2005. — P. 23. — ISBN 0-9681258-5-9.
  13. Педро Сьеса де Леон. [kuprienko.info/pedro-cieza-de-leon-cronica-del-peru-parte-primera-al-ruso/ Хроника Перу. Часть Первая.]. www.kuprienko.info (А. Скромницкий) (24 июля 2008). — Глава XL. Проверено 11 ноября 2012. [archive.is/sQQr Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  14. Диего Гонсалес Ольгин. [kuprienko.info/files/Textos/IberoAmerica/Vocabvlario-Quechua-Holguin.pdf Словарь языка кечуа (1608).]. www.kuprienko.info (А. Скромницкий). Проверено 12 ноября 2009. [www.webcitation.org/615fD1DHX Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  15. [www.tibetanrefugeehealth.org/recent.html Ongoing Quinoa Project, Quinoa leaves and grain prevent disease]. Tibetan Refugee Health Care Project. Проверено 2 июня 2010. [www.webcitation.org/65pFqMdPq Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  16. [faostat3.fao.org/home/index.html#VISUALIZE_TOP_20 FAOSTAT]. FAO Statistics. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6Gz6nDYeC Архивировано из первоисточника 29 мая 2013].
  17. [www.fao.org/quinoa-2013/ru/ Официальный сайт Международного года квиноа]
  18. [www.un.org/russian/news/story.asp?NewsID=19114#.UStaQjAvWwI В Нью-Йорке официально запущен Международный год квиноа]
  19. </ol>

Литература

  • Квиноа, киноа // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>  (Проверено 29 сентября 2010)
  • Свистунов С. «Золотые зёрна» инков // Огонёк. — М.: Огонёк, 1995. — № 34. — С. 78.

Отрывок, характеризующий Киноа

– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.