Кинсберген, Ян Хендрик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ян Хендрик ван Кинсберген

Портрет адмирала Яна Хендрика ван Кинсбергена кисти Чарльза Ховарда Ходжеса, предположительно 1792 год.
Дата рождения

1 мая 1735(1735-05-01)

Место рождения

Дусбург, провинция Гелдерланд

Дата смерти

24 мая 1819(1819-05-24) (84 года)

Место смерти

Апелдорн, провинция Гелдерланд

Принадлежность

Республика Соединённых провинций Республика Соединённых провинций
Российская империя Российская империя
Дания Дания
Голландское королевство Голландское королевство
Французская империя Французская империя
Нидерланды Нидерланды

Род войск

Голландский флот
Российский императорский флот

Годы службы

1749—1815

Звание

Адмирал

Сражения/войны

Русско-турецкая война (1768—1774)
Четвёртая англо-голландская война

Награды и премии

Ян Хендрик ван Кинсберген (нидерл. Jan Hendrik van Kinsbergen; 1 мая 1735 — 24 мая 1819) — граф, адмирал голландской и русской службы.





Биография

Родился 1 мая 1735 года в городе Дусбург провинции Гелдерланд. Изучал навигацию и математику в Гронингене. С 1749 года служил на голландском флоте. 16 марта 1758 года произведён в лейтенанты. Служил на различных кораблях в плаваниях у Зунда и в Средиземном море. В 1762 году получил чин коммандера, в 1768 году — старшего коммандера. Плавал в Вест-Индию, к берегам Марокко и Португалии.

29 сентября 1771 года, благодаря протекции находившегося в Петербурге принца Генриха Прусского и посла Фридриха II графа Сольмса, поступил на русскую службу с чином капитан-лейтенанта. 31 марта 1772 года был произведён в капитаны 2-го ранга.

В 1772 году, в ходе русско-турецкой войны 1768—1774 годов, получил назначение в Дунайскую флотилию, где принял под командование галеот «Перемиреносец».

В 1773 году возглавлял эскадру Азовской флотилии. 23 июня 1773 года, командуя двумя новоизобретёнными кораблями, одержал первую победу русского флота на Чёрном море в сражении у Балаклавы.

30 июля 1773 года за сражение под Балаклавой Кинсберген был награждён орденом св. Георгия 4-й степени (№ 215 по списку Григоровича — Степанова, № 182 по списку Судравского)

За храбрость и мужество, оказанные в сражении с 52-пушечными неприятельскими кораблями и шебекою в 25 пушек, коих он повредил и обратил в бег.

23 августа 1773 года с эскадрой в составе 1 фрегата, 3 новоизобретённых кораблей и 2 палубных ботов обратил в бегство турецкий флот у Суджук-Кале[1].

В 1773—1774 годах командовал фрегатом «Второй».

26 ноября 1775 года Кинсберген получил свой второй орден св. Георгия, на этот раз 3-й степени (№ 48)

За храбрые и мужественные подвиги, оказанные в 773 году в победе над турецким флотом на Черном море у залива Сунджук-Кале.

В декабре 1775 года уволился с русской службы. В начале 1776 года вернулся на родину; плавал в Средиземном море. В июне 1776 года, несмотря на увольнение с русской службы, произведён в капитаны 1-го ранга. В декабре 1777 года за неявку на службу в срок был исключён из списков русского флота.

Командовал различными кораблями. В 1779 году ходил к берегам Африки и заключил договор с султаном Марокко.

С 1780 года командовал одним из кораблей эскадры адмирала Зутмана и 5 августа 1781 года принял участие в сражении при Доггер-банке.

В 1787 году князем Потёмкиным неоднократно поднимался вопрос о возвращении Кинсбергена в Россию: «Кинсберген по нашей службу скорее всех здешних необходимен для командования». По указанию Екатерины II непосредственные контакты с Кинсбергеном поддерживал, находившийся в то время в Западной Европе, вице-президент Адмиралтейств-коллегии граф И. Г. Чернышёв; но тот так и не смог вновь поступить на русскую службы, поскольку был вовлечён в политические события на родине.

В 1784 году произведён в контр-адмиралы, в 1791 году — в вице-адмиралы, в 1793 году — в полные адмиралы и возглавил военно-морские силы Голландии. Организовывал укрепление голландских портов против вторжения французов. После установления в 1795 году Батавской республики был лишён адмиральского звания и заключён в тюрьму, однако вскоре был освобождён (без восстановления в звании). Тогда же он покинул страну и поступил на датскую службу.

В 1806 году с воцарением Луи Бонапарта вернулся в Голландию. Луи Бонапарт возвёл его в графское достоинство под именем граф ван де Доггерсбанк (по битве 1781 года), даровал чины маршала и обер-камергером, а Наполеон I, после аннексии Нидерландов, в 1810 году, сделал сенатором. В это время император Александр I наградил Кинсбергена за службу в русском флоте орденами св. Андрея Первозванного, св. Александра Невского и св. Анны 1-й степени.

После падения Наполеона Кинсберген был уволен со службы и поселился в городе Апелдорн провинции Гелдерланд в Голландии. Скончался 24 мая 1819 года.

Находясь в Голландии ван Кинсберген написал несколько сочинений по военно-морскому делу. Его книга «Начальные основания морской тактики» была переведена в 1791 году на русский язык и издана в Санкт-Петербурге.

11 октября 1913 году наименование «Капитан Кингсберген» было присвоено строящемуся эсминцу Балтийского флота, переименованному 27 июня 1915 года в «Капитан 1-го ранга Миклуха-Маклай» (с 18 декабря 1918 года — «Спартак», со 2 января 1919 года в составе флота Эстонской республики под именем «Вамбола»). 23 августа 1933 года продан эстонским правительством республике Перу и под наименованием «Алмиранте Виллар» до 1955 года входил в состав её ВМС.

Награды

Напишите отзыв о статье "Кинсберген, Ян Хендрик"

Литература

  • Козюрёнок К. Л. Голландские офицеры в российском военно-морском флоте (вторая половина VIII — начало XIX в.)
  • Лурье В. М. Морской биографический словарь. XVIII век. СПб., 2005
  • Степанов В. С., Григорович П. И. В память столетнего юбилея императорского Военного ордена Святого великомученика и Победоносца Георгия. (1769—1869). СПб., 1869.
  • Военная энциклопедия / Под ред. В. Ф. Новицкого и др. — СПб.: т-во И. В. Сытина, 1911—1915.
  • Кинсберген, Ян-Генрих // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Примечания

  1. Лебедев А. А. У истоков Черноморского флота России. Азовская флотилия Екатерины II в борьбе за Крым и в создании Черноморского флота (1768—1783 гг.) — СПб.: ИПК Гангут, 2011. — 742—743 с.

Ссылки

  • [www.hrono.ru/biograf/bio_k/kinsbergen.html Кинсберген Ян Хендрик ван, на Сайте Хронос]
  • [armflot.ru/index.php/20-kampanii/26-voennaya-istoriya-chernomorskogo-flota-balaklava-1773-god Кинсберген в сражении при Балаклаве. 1773 год]

Отрывок, характеризующий Кинсберген, Ян Хендрик


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]