Кипс-Бей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кипс-БейКипс-Бей

</tt>

</tt>

</tt>

Район Нью-Йорка
Кипс-Бей
англ. Kips Bay
Вертолётная станция на 34-й улице
40°44′29″ с. ш. 73°58′42″ з. д. / 40.74139° с. ш. 73.97833° з. д. / 40.74139; -73.97833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.74139&mlon=-73.97833&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°44′29″ с. ш. 73°58′42″ з. д. / 40.74139° с. ш. 73.97833° з. д. / 40.74139; -73.97833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.74139&mlon=-73.97833&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
Площадь0,25 км²
Население (2009 год)8933 чел.
Плотность населения35 732 чел./км²
Маршруты метро
Почтовые индексы10016
Кипс-Бей

К:Районы Манхэттена Кипс-Бей (англ. Kips Bay, дословно — «Бухта Кипа») — квартал в районе Ист-Сайд в боро Манхэттен, Нью-Йорк, расположенный между 23-й и 34-й улицами и между Лексингтон-авеню и Ист-Ривер.[1] За северную границу района иногда также принимается 38-я улица.[2] К западу от района расположен Флэтайронский квартал, к северу — район Мюррей-Хилл, на юге от Кипс-Бея находится жилой комплекс Стёйвесант-Таун-Питер-Купер-Виллидж. Кипс-Бей находится под юрисдикцией 6-го общественного совета Манхэттена.





История

Изначально на месте квартала был небольшой залив Ист-Ривер. Он располагался между нынешними 32-й и 37-й улицами. Береговая линия залива проходила вдоль нынешней 1-й авеню. Своё название он получил по имени голландского колониста Якобуса Хендриксона Кипа (нидерл. Jacobus Hendrickson Kip, 1631—1690), ферма которого располагалась к северу от 30-й улицы вдоль пролива Ист-Ривер.[3] Впоследствии залив был осушен, и разбитый на его месте квартал получил такое же название.

В 1655 году на месте, где ныне пересекаются Вторая авеню и восточная 35-я улица, Кип выстроил массивный кирпично-каменный дом. Он неоднократно расширялся и простоял до 1851 года.[4] К моменту сноса он был единственным фермерским домом, оставшимся со времён Нового Амстердама.

15 сентября 1776 года в ходе кампании в Нью-Йорке и Нью-Джерси в заливе Кипс-Бей под предводительством генерала Уильяма Хау высадилось 4000 британских солдат. Они нанесли серьёзное поражение противостоявшим им 500 американским пехотинцам, которые были вынуждены отступить. Вскоре после этого британцы оккупировали Нью-Йорк.

В 1878 и 1880 годах соответственно вдоль Третьей и Второй авеню были проведены линии надземной железной дороги. В ходе их возведения многие старые дома были снесены, и их места заняли многоквартирные здания.[5] Единственным строением, оставшимся в районе с тех времён, является частный деревянный дом по адресу восточная 29-я улица, 203. Он внесён в Национальный реестр исторических мест США.

К югу от Кипс-Бея на Ист-Ривере некогда находилось зажиточное поместье площадью 39 акров.[4][6] В 1835 году его приобрёл шахтовладелец Энсон Фелпс[en].[7] В 1860-х годах на этом участке были возведены торцевой застройки. Между 23-й и 27-й улицами располагался крупный мясной рынок, впоследствии он переместился к северу от 42-й улицы.[8]

Современная застройка

В 1960-х годах на восточной 29-й улице между Первой и Второй авеню к югу от восточной 27-й улицы было возведено четыре высотных жилых комплекса.[9][10] В 1963 году по проекту архитектора Бэя Юймина в квартале был возведён крупный жилой комплекс на 1112 квартир Кипс-Бей-Тауэрс[en].[1] В 1965 году[5] на Второй авеню между 30-й и 32-й улицами был построен стрип-молл «Кипс-Бей-Плаза». В нём расположены кинотеатр компании AMC Theatres[en], фитнес-клуб Crunch Fitness[en], круглосуточная аптека Rite Aid и прочие заведения.[11]

На берегу Ист-Ривера между 25-й и 28-й улицами возведены жилой комплекс Уотерсайд-Плаза[en] и Международная школа ООН[en]. В 1980-х годах помимо них на берегу планировалось возвести дополнительные жилые и офисные комплексы и отель, но проект был забракован общественным советом и экологической комиссией.[12]

Вдоль Первой авеню в квартале расположены корпусы Нью-Йоркского университета: госпиталь Тиша, Стоматологический колледж[en], Медицинский факультет[en], Институт Руска[en], Госпиталь Беллвью[en] и Манхэттенский госпиталь управления по вопросам здравоохранения ветеранов[en]. На той же авеню между восточными 37-й и 38-й улицами располагалась основанная в 1895 году пивоваренная компания «Кипс-Бей». Ныне это здание отведено под офисные помещения.[13]

Население

По данным на 2009 год, численность населения квартала составляла 8933 жителей. Средняя плотность населения составляла около 35 900 чел./км², превышая среднюю плотность населения по Нью-Йорку почти в 3,5 раза. В расовом соотношении основную долю составляли белые. Средний доход на домашнее хозяйство почти в 1,5 раза превышал средний показатель по городу: $87 939.[14]

Общественный транспорт

Кипс-Бей обслуживается станциями 28th Street и 33rd Street линии IRT Нью-Йоркского метрополитена.[15] По состоянию на сентябрь 2012 года в районе действовали автобусные маршруты M9, M23, M34 и M34A.[16]

Напишите отзыв о статье "Кипс-Бей"

Примечания

  1. 1 2 Cohen, Joyce. [www.nytimes.com/1999/04/11/realestate/if-you-re-thinking-of-living-in-kips-bay-cohesive-with-a-relaxed-ambiance.html If You're Thinking of Living In Kips Bay] (англ.) (11 April 1999). Проверено 18 ноября 2012.
  2. White, Norval & Willensky, Elliot. AIA Guide to New York City. — 4. — New York: Three Rivers Press, 2000. — ISBN 0812931076.
  3. Post John J. Abstract of Title of Kip's Bay Farm in the city of New York : with all known maps relating thereto, together with the water grants on the East River adjoining said farm, and releases from the city on the Eastern Post Road... also, the early history of the Kip family. — New York: S. Victor Constant, 1894.
  4. 1 2 [www.oldandsold.com/articles11/new-york-history-7.shtml Early New York - Panorama Of Ancient East River Homes]. Old And Sold. — «Это был большой сдвоенный дом с тремя окнами и дверью на одной стороне и двумя окнами на другой с просторными флигелями. Он был выложен из кирпича, доставленного из Голландии, над главным входом располагался выполненный в камне родовой герб Кипов. Ко времени сноса в 1851 году это был старейший дом на Манхэттене. Ныне на его месте проложены 35-я улица и Вторая авеню, и о нём нет ни единого упоминания.
    »  Проверено 18 ноября 2012.
  5. 1 2 Kenneth T. Jackson, Lisa Keller, Nancy Flood. [books.google.ru/books?id=lI5ERUmHf3YC The Encyclopedia of New York City] / Lisa Keller. — 2. — Yale University Press, 2010. — 1584 с. — ISBN 0300182570.
  6. Martha Joanna Lamb. [books.google.ru/books?id=akbDVw0ZWBEC History of the City of New York: Its Origin, Rise and Progress]. — Valentine's Manual, 1921. — Т. 3. — С. 522.
  7. Burrows Edwin G. Gotham: A History of New York City to 1898. — New York: Oxford University Press, 1999. — P. 460. — ISBN 0-19-514049-4.
  8. [www.oldandsold.com/articles11/new-york-history-20.shtml Early New York - Old Days In Yorkville And Harlem] (англ.). Old And Sold. Проверено 18 ноября 2012.
  9. Sutton Imre. [ecommons.library.cornell.edu/handle/1813/11665 Back to E. 29th Street: Where Fact and Fiction Revisit Kips Bay, N.Y.]. — Fullerton: Americo Publications, 2008.
  10. Harris Irving. Madison Square Memoir: The Magic and History of Madison Square Boys and Girls Club. — 2009.
  11. Hughes, C.J.. [www.nytimes.com/2004/12/19/realestate/19living.html Choosing the Proximity of the Middle], The New York Times (9 февраля 2004). Проверено 18 ноября 2012.
  12. Stamler, Bernard. [www.nytimes.com/1997/10/26/nyregion/neighborhood-report-stuyvesant-cove-park-grow-ashes-riverwalk-plan.html Park to Grow on the Ashes of the Riverwalk Plan], The New York Times (October 26, 1997). Проверено 18 ноября 2012.
  13. White, Norval & Willensky, Elliot. AIA Guide to New York City. — 4. — New York: Three Rivers Press, 2000. — С. 219. — ISBN 0812931076.
  14. [www.city-data.com/neighborhood/Kips-Bay-New-York-NY.html Kips Bay neighborhood in New York, New York (NY)] (англ.). city-data.com. Проверено 18 ноября 2012.
  15. [www.aaccessmaps.com/show/map/us/ny/manhattan_subway_south Road Map of Manhattan, New York] (англ.). aaccessmaps.com. Проверено 18 ноября 2012. [www.webcitation.org/6D0cg31Il Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].
  16. [www.mta.info/nyct/maps/manbus.pdf Manhattan Bus Map] (англ.). mta.info. Проверено 18 ноября 2012. [www.webcitation.org/6D0cgYgzN Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Кипс-Бей

На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.