Кипшидзе, Иосиф Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иосиф Алексеевич Кипшидзе
Альма-матер:

Петербургский университет

Кипшидзе Иосиф Алексеевич (груз. იოსებ ალექსის ძე ყიფშიძე; 1885, село Сканда, Шорапанского уезда, Кутаисской губернии — 21 февраля 1919, Тбилиси) — грузинский учёный-филолог.





Биография

Окончил Петербургский университет, факультет восточных языков (1911). С 1908 года был председателем научного общества грузинских студентов, организованного И. Джавахишвили в Петербурге.

Магистр наук (1915), тема диссертации «Грамматика мингрельского (иверского) языка с хрестоматией и словарем».

Один из создателей Тбилисского университета (февраль 1918 года), возглавлял кафедру древнегрузинского языка и словесности.

Скончался от тифа

Научные интересы

Библиография

  • Грамматика грузинского языка. СПб., 1911.
  • Дополнительные сведения о чанском языке (из лингвистической экскурсии в Русский Лазистан). СПб., 1911.
  • Грамматика мингрельского (иверского) языка с хрестоматией и словарем. СПб., 1914.
  • Мингрелизмы в грузинских надписях из Мингрелии. СПб., 1916.
  • Грузинская древнелитературная хрестоматия с древнегрузинско-русским словарем. Пг., 1918.

Напишите отзыв о статье "Кипшидзе, Иосиф Алексеевич"

Литература

Харатишвили Г. С. Грузины — профессора, преподаватели и выпускники Санкт-Петербургского государственного университета (XIX—XX вв.). СПб., 2009.

Примечания

Ссылки

[bioslovhist.history.spbu.ru/component/fabrik/details/1/548-kipshidze.html Биографика СПбГУ. Кипшидзе Иосиф Алексеевич]

Отрывок, характеризующий Кипшидзе, Иосиф Алексеевич

– Зачем ты это говоришь! – сказала княжна Марья. – Зачем ты это говоришь теперь, когда ты едешь на эту страшную войну и он так стар! M lle Bourienne говорила, что он спрашивал про тебя… – Как только она начала говорить об этом, губы ее задрожали и слезы закапали. Князь Андрей отвернулся от нее и стал ходить по комнате.
– Ах, боже мой! Боже мой! – сказал он. – И как подумаешь, что и кто – какое ничтожество может быть причиной несчастья людей! – сказал он со злобою, испугавшею княжну Марью.
Она поняла, что, говоря про людей, которых он называл ничтожеством, он разумел не только m lle Bourienne, делавшую его несчастие, но и того человека, который погубил его счастие.
– Andre, об одном я прошу, я умоляю тебя, – сказала она, дотрогиваясь до его локтя и сияющими сквозь слезы глазами глядя на него. – Я понимаю тебя (княжна Марья опустила глаза). Не думай, что горе сделали люди. Люди – орудие его. – Она взглянула немного повыше головы князя Андрея тем уверенным, привычным взглядом, с которым смотрят на знакомое место портрета. – Горе послано им, а не людьми. Люди – его орудия, они не виноваты. Ежели тебе кажется, что кто нибудь виноват перед тобой, забудь это и прости. Мы не имеем права наказывать. И ты поймешь счастье прощать.
– Ежели бы я был женщина, я бы это делал, Marie. Это добродетель женщины. Но мужчина не должен и не может забывать и прощать, – сказал он, и, хотя он до этой минуты не думал о Курагине, вся невымещенная злоба вдруг поднялась в его сердце. «Ежели княжна Марья уже уговаривает меня простить, то, значит, давно мне надо было наказать», – подумал он. И, не отвечая более княжне Марье, он стал думать теперь о той радостной, злобной минуте, когда он встретит Курагина, который (он знал) находится в армии.