Кирджали

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кирджали
Жанр:

повесть

Автор:

Александр Сергеевич Пушкин

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1834

Дата первой публикации:

1834[1]

Текст произведения в Викитеке

«Кирджали́» — повесть русского писателя Александра Сергеевича Пушкина, написана предположительно в октябре—ноябре 1834 года и опубликована в декабрьском номере «Библиотеки для чтения» того же года[1].





История создания

О Кирджали Пушкин впервые услышал, когда жил в Кишинёве (1823). Ему об этом рассказал М. И. Лекс, служивший с ним в канцелярии. Изначально Пушкин хотел использовать образ Кирджали в стихотворном наброске «Чиновник и поэт», в 1828 году Пушкин задумал поэму «Кирджали» («В степях зелёных Буджака»). Автор вернулся к теме, когда тот же Лекс в 1833-1834 годах рассказал ему историю побега Кирджали. Повесть Пушкина оканчивается побегом Кирджали — ему не было известно, что Кирджали снова поймали и повесили в Яссах 24 сентября 1834 года[2].

Сюжет

Автор от своего имени рассказывает об услышанном им о Кирджали. Кирджали, родом болгарин, был известным на всю Молдавию разбойником. Он вступил в отряд генерала Ипсиланти и участвовал в его составе в битве под Скулянами. После отступления был арестован русскими и выдан туркам. Его поместили в тюрьму в Яссах, однако Кирджали, проявив хитрость и смелость, сумел сбежать, после чего продолжил разбойничать близ Ясс.

Интересные факты

  • В повести автор говорит, что настоящее имя Кирджали ему неизвестно. Согласно некоторым архивным данным, настоящее имя Кирджали — Георгий.
  • В повести дата выдачи Кирджали туркам — сентябрь 1821 года, в действительности это произошло в феврале 1823 года.
  • Кирджали (болг. «кърджали», тур. kırcali — разбойник, который действует в открытом поле.

Источники

Напишите отзыв о статье "Кирджали"

Примечания

  1. 1 2 А. С. Пушкин [books.google.ru/books?id=gDMWAAAAYAAJ&pg=PA197 Кирджали] // Библиотека для чтения. — 1834. — Т. 7. — С. 197—204.
  2. «По некоторым сведениям Кирджали был пойман и повешен в Яссах 24 сентября 1834 года» (примечание редактора в книге Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 томах. — Л.: Наука, 1978. — Т. 6. Художественная проза).

См. также

  • Кырджали — древний город в Болгарии (до прихода турок-осман — Вышеград)[1]
  1. [tourism.kardjali.bg/?pid=1,4 Тракийска и средновековна крепост «Вишеград»]

Отрывок, характеризующий Кирджали

– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.