Кирнички

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Кирнички
укр. Кирнички
Страна
Украина
Область
Одесская
Район
Координаты
Основан
Прежние названия
Финтина-Дзинилор
Площадь
0,325 км²
Высота центра
48 м
Официальный язык
Население
2241 человек (2001)
Плотность
6895,38 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4841
Почтовый индекс
68650
Автомобильный код
BH, НН / 16
КОАТУУ
5122082601
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1945 году

Кирнички (укр. Кирнички) — село, относится к Измаильскому району Одесской области Украины.

Почтовый индекс — 68650. Телефонный код — 4841. Занимает площадь 0,325 км². Код КОАТУУ — 5122082601.

Расположено в северо-восточной части Измаильского района. Расстояние до районного центра - 48 км, до областного - 207 км.





История

Первые поселенцы на территории села появились в 1814 г. Однако массовое заселение болгарами происходило в 1828-1830 гг. В XIX веке положение болгар под гнётом турок стало невыносимым. Многочисленные русско-турецкие войны стали поводом для переселения болгар в Россию.

Первоначальное название - Фантына-Дзинилор (в переводе - колодец, фонтан, источник воды) просуществовало вплоть до 1947 г.

В селе расположен памятник архитектуры - Свято-Успенская церковь, построенная в 1841 г. и работает по сегодняшний день. Возведена в стиле классицизма из известняка, оштукатуренная, крестовокупольная, в плане крестовая. На западном, северном и южном фасадах — четырехколонные портики тосканского ордера, увенчанные треугольными фронтонами. Перекрыта полуциркульными сводами, средняя часть — полусферическим куполом на высоком круглом барабане, который поддерживается парусами, лежащими на арках.

Население и национальный состав

Население по переписи 2001 года составляло 2241 человек, распределение населения по родному языку было следующим (в % от общей численности населения):

По Кирничанскому сельскому совету: украинский — 4,33 %; русский — 4,46 %; белорусский — 0,04 %; болгарский — 88,53 %; гагаузский — 0,36 %; молдавский — 2,23 %.

Местный совет

68650, Одесская обл., Измаильский р-н, с. Кирнички, ул. Школьная, 3

Напишите отзыв о статье "Кирнички"

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=24160 Кирнички на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Кирнички

– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.