Бутанско-китайские отношения

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Китайско-бутанские отношения»)
Перейти к: навигация, поиск

Двухсторонние отношения между Бутаном и Китайской Народной Республикой традиционно были напряжёнными, и они не поддерживают официальных дипломатических отношений[1][2]. Китай разделяет с севером Бутана общая граница длиной 470 км (англ.) и территориальные споры являются источником потенциальных конфликтов. С 1980-х годов правительства этих стран регулярно проводят переговоры по пограничным вопросам и вопросам безопасности, направленных на снижение напряжённости[1][2].





История

На протяжении всей своей истории Бутан имел тесные культурные, исторические, религиозные и экономические связи с Тибетом. Отношения с Тибетом стали напряжёнными, когда Бутан встал на сторону Британской империи в её войне с Тибетом. Ввод китайских войск в Тибет в 1951 году вызвал значительную напряжённость в Бутане, который опасался агрессии со стороны Китая[3][4]. Граница с Китаем никогда не была официально признана, и народные восстания в Тибете против коммунистического Китая в 1959 году, и бегство Далай-ламы в Индию сделали защиту от Китая главным приоритетом для Бутана. По оценкам, в Бутан бежало более 6 000 тибетцев и им было предоставлено политическое убежище[3][5].

Пограничные вопросы

Наряду с захватом Тибета, китайская армия оккупировала 8 западных тибетских анклавов, находившихся под бутанским управлением. В 1961 году Китай опубликовал карту с изменённым начертанием традиционной линии границы, на которой показывалось, что некоторые территории Бутана, Непала и королевства Сикким (ныне штат Индии) принадлежат Китаю[3]. Вторжения китайских солдат и тибетских пастухов на бутанскую территорию также вызывало напряжённость в Бутане. Бутан закрыл границы и установил широкие военные связи с Индией[3][4]. Во время китайско-индийской войны 1962 года бутанские власти разрешили перемещение индийских войск через территорию Бутана[3]. Тем не менее, поражение Индии вызвало озабоченность по поводу способности Индии защитить Бутан. Поэтому в своих отношениях с Индией Бутан придерживается политики нейтралитета[2][3]. Согласно официальному заявлению короля Бутана в парламенте, есть четыре спорных территории между Бутаном и Китаем. Спорная территория занимает площадь более 270 км²[2].

Развитие отношений

До 1970-х годов интересы Бутана в переговорах с Китаем представляла Индия[2]. Став в 1971 году членом ООН, Бутан стал проводить другой курс в своей внешней политике[6]. В ООН Бутан голосовал в пользу Китая и поддержал политику «Единого Китая» (англ.)[2]. В 1974 году в Бутан для участия в мероприятиях по случаю коронации короля Джигме Сингье Вангчука пригласили посла Китая в Индии. В 1983 году в Нью-Йорке состоялись переговоры министров иностранных дел Бутана и Китая, на которых обсудили установление двухсторонних отношений. В 1984 году Бутан и Китай начали ежегодные прямые переговоры по пограничным вопросам[2][4].

В 1998 году Бутан и Китай подписали договор о мире и спокойствии на границе. Это было первое двустороннее соглашение между двумя странами. В соответствии с договором Китай подтвердил своё уважение суверенитета и территориальной целостности Бутана, и обе стороны договорились строить отношения на основе пяти принципов мирного сосуществовании[2][4][7]. Тем не менее, Китай, нарушая соглашения 1998 года, начал строительство дорог на спорных территориях. Бутанская газета Kuensel написала, что Китай может использовать дороги для дальнейших притязаний на приграничные территории[4][7]. В 2002 году Китай представил доказательства на претензии на спорные территории, после переговоров было достигнуто временное соглашение[2].

Напишите отзыв о статье "Бутанско-китайские отношения"

Примечания

  1. 1 2 [www.outlookindia.com/article.aspx?237437 A New Bhutan Calling] (14 May 2008). OutlookIndia.com.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.bhutannewsonline.com/bhutan_china.html Bhutan-China relations] (5 July 2004). BhutanNewsOnline.com.
  3. 1 2 3 4 5 6 [lcweb2.loc.gov/cgi-bin/query/r?frd/cstdy:@field(DOCID+bt0079) Bhutan — China relations]
  4. 1 2 3 4 5 [www.atimes.com/atimes/China/JA12Ad02.html In Bhutan, China and India collide] (12 January 2008). AsiaTimes.com.
  5. [news.bbc.co.uk/2/hi/country_profile/54627.stm Bhutan: a land frozen in time](9 February 1998). BBC.
  6. [lcweb2.loc.gov/cgi-bin/query/r?frd/cstdy:@field(DOCID+bt0078) Indo-Bhutanese relations]. (1991) Library of Congress Country Studies
  7. 1 2 [bhutangazette.com/2007/06/07/growing-china-bhutan-relations-and-the-changing-strategic-equations-in-south-asia/ Bhutan Gazette](7 June 2007). BhutanGazette.

Отрывок, характеризующий Бутанско-китайские отношения

Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.