Китуба

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Китуба (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Китуба
Самоназвание:

Kituba, Kikongo ya leta

Страны:

Республика Конго, ДР Конго

Регионы:

Центральная Африка

Общее число говорящих:

от 5 до 15 миллионов

Классификация
Категория:

Языки Африки

Креольские языки

Конго (как основа)
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mkw (Республика Конго), ktu (ДР Конго)

См. также: Проект:Лингвистика

Китуба — язык группы банту, широко распространенный в качестве лингва франка в Центральной Африке. Сформировался на основе диалектов языка конго. Является официальным языком Республики Конго и Демократической Республики Конго.

Китуба иногда считается креольским языком, что, однако, не совсем точно, так как в нем не наблюдается характерного для развития креольских языков различия между влиянием суперстрата и субстрата.





Название

Носители китуба называют свой язык разными именами. В Республике Конго он называется Munukutuba или Kituba. Первое является грамматически неправильным, поскольку дословно оначает «я говорить». Последнее значит просто «речь». Название Kituba закреплено в конституции Республики Конго.

В ДР Конго язык официально называется Kikongo ya leta («конго государственного управления»), но часто именуется просто Kikongo, особенно в районах проживания народа конго. Согласно конституции ДР Конго, язык конго является официальным. Фактически же, речь идет о языке китуба (Kikongo ya leta), поскольку перевод самой конституции осуществлен на китуба, а перевод на собственно конго отсутствует.

Также существует ряд ряд других исторических наименований языка, например Kibulamatadi, Kikwango, Ikeleve и Kizabave, которые, однако, большей частью вышли из употребления. В западных научных кругах язык называется Kikongo-Kituba.

Географическое распространение

Большинство носителей языка китуба проживает в Республике Конго. Он распространен в южной части страны в регионах Куилу (особенно в Пуэнт-Нуаре), Ниари, Лекуму, Пул, а также в столице страны Браззавиле. На севере страны более популярен язык лингала. О положение китуба в Анголе сведения отсутствуют. Возможно, что язык понятен некоторым проживающим там представителям народа конго, особенно жившим в Республике Конго или ДР Конго в качестве беженцев или в другом качестве.

Официальный статус

Китуба является государственным языком в Республике Конго и ДР Конго. На практике, этот статус сводится к использованию языка в региональном управлении и начальном образовании.

Кроме того, язык используется в средствах массовой информации. На государственных теле- и радиостанциях Республике Конго и ДР Конго китуба используется в качестве одного из основных языков в вечерних новостях.

История

Китуба развился в низовьях реки Конго в районах, населенных народом конго. Существует несколько версий относительно происхождения языка.

Согласно одной из теорий, язык существовал еще во времена Королевства Конго в качестве упрощенного междиалектного торгового языка и впоследствии был перенят европейскими колонизаторами для использования в местной администрации.

Согласно другой теории, упрощенный торговый язык, известный под названием Kifyoti развился в прибрежный португальских факториях, и позже распространился вверх по течению вместе с христианскими миссионерами в междуречье Кванго и Касаи, где получил дальнейшее развитие (отсюда название одно из исторических названий языка — Kikwango).

Следующая теория подчеркивает роль строительства в конце 19-го столетия железной дороги Матади-Киншаса, в котором участвовали рабочие из Западной Африки, нижнего Конго и соседнего региона Бандунду. Рабочие происходили из различных с лингвистической точки зрения провинций, что дало толчок развитию грамматически упрощенного языка.

Независимо от происхождения, китуба как таковой сформировался в больших городах, которые были основаны в колониальный период между 1885 и 1960 годом. Китуба распространен в качестве первого языка в больших городах, населенных конго — Моанда, Бома, Матади, Пуэнт-Нуар, Долиси, Нкаи, и Браззавиле, а также в крупных городах, населенных другими этническими группами — Бандунду, Киквит, и Илебо.

Фонология

Гласные

В языке китуба существует пять гласных фонем: /a/, /e/, /i/, /o/ и /u/. Гласные произносятся похоже на европейские, например, испанские или итальянские. Гласные в безударном положении не редуцируются.

Согласные

Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Плозивные p, b t, d k, g
Прееназализованные взрывные mp, mb mf mv nt, nd ns nz ŋk, ŋg
Носовые m n ŋ
Фрикативные f v s z (h)
Боковые l
Аппроксиманты w j

Примечания

  • Начальные преназализованные глухие согласные в некоторые диалектах редуцируются до простых согласных. Например, mpimpa и nkento в диалекте Пуэнт-Нуара переходят в pimpa и kento.
  • В некоторых диалектах к преназализованным альвеолярным фрикативам добавляется взрывной согласный, например Kinsasa и nzila переходят в Kintsasa и ndzila.
  • Альвеолярные фрикативы могут переходить в постальвеолярные после /i/.

Грамматика

Местоимения

В китуба существуют объектные и субъектные местоимения. Объектные местоимения используются вместо субъектных, если подлежащее акцентируется.

Лицо Ед. ч. Мн. ч.
Субъектное Объектное Субъектное Объектное
1-е mu munu, mono beto beto
2-е nge nge beno beno
3-е yandi ba bau

Существительное

В китуба в значительной степени сохранились классы существительных, существующих в языке конго, которые, однако, подверглись некоторым модификациям. 9 и 11 классы языка конго слились с классом единственного числа с нулевым префиксом, а их множественное число образовано с помощью характерного для множественных классов префикса ba-.

Ед. ч. Мн. ч.
Класс Префикс Пример Класс Префикс Пример
0 mama ('мать) 2 ba- bamama (матери)
1 mu- muntu (человек) 2 ba- bantu (народ)
3 mu- mulangi (бутылка) 4 mi- milangi (бутылки)
5 di- dinkondo (банан) 6 ma- mankondo (бананы)
7 ki- kima (вещь) 8 bi- bima (вещи)
9 n-/m- nkosi (лев) 2+9 ba-n- bankosi (львы)
11 lu- ludimi (язык) 2+11 ba-lu- baludimi (языки)
12 ka- kakima (бисквит) 13 tu- tubima (бисквиты)
14 bu bumbote (великодушие)
15 ku- kubanza (думать, мышление)

Глаголы

В китуба существует хорошо развитая глагольную систему, включающая категории времени и вида. Большинство глагольных форм имеют долгие и краткие формы. Долгие формы используются в формальном письменном языке, в то время как краткие употребляются в устном общении.


Единственным неправильным глаголом является kuvuanda (быть). Его спряжение представлено ниже.

Время Долгая форма Краткая форма Пример Перевод
Настоящее и непосредственное будущее kele ke Yau kele nkosi. Это лев.
Будущее kele/ata kuv(u)anda ke/ta v(u)anda Mu ta vuanda tata. Я буду отцом.
Настоящее длительное kele kuv(u)andaka ke v(u)andaka Nge ke vuandaka zoba. Ты глупо себя ведешь.
Будущее длительное ata kuv(u)andaka ta v(u)andaka Beno ta vuandaka ya kukuela. Вы будете женаты.
Прошедшее v(u)andaka Yandi vuanda kuna. Он там был.
Прошедшее длительное v(u)andaka Beto vuandaka banduku. Они были друзьями.
Прошедшее совершенное mene kuv(u)anda me v(u)anda Yandi me vuanda na Matadi. Он был в Матади.
Прошедшее совершенное длительное mene kuv(u)andaka me v(u)andaka Yandi me vuandaka mulongi. Она была учительницей.

Все остальные глаголы спрягаются при помощи вспомогательных глаголов. В таблице представлено спряжение глагола kusala («делать»).

Время Долгая форма Краткая форма Пример Перевод
Настоящее и непосредственное будущее kele kusala ke sala Yandi ke sala. Он работает. / Он будет работать.
Настоящее длительное kele kusalaka ke salaka Yandi ke salaka. Он работает (сейчас).
Прошедшее salaka salaka Yandi salaka. Он работал.
Непосредственное прошедшее mene sala me sala Yandi me sala. Он работал (только что).
Непосредственное длительное прошедшее mene salaka me salaka Yandi me salaka. Он работал (недавно).
Прошедшее длительное vuandaka kusala va sala Yandi vuandaka kusala. Он работал (обычно).
Нарратив sala sala
Будущее ata sala ta sala Yandi ta sala. Он будет работать.
Будущее длительное ata salaka ta salaka Yandi ta salaka. Он будет работать (какое-то время).

Лексика

Большинство лексики китуба происходит из языка конго. Также, китуба подвергся влиянию других языков банту, включая яка, шамбала, тсонга, янси, лингала и суахили. Кроме того, много слов было заиствовано из европейских языков — французского, португальского и английского.

Некоторые заимствования:

Напишите отзыв о статье "Китуба"

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ktu Китуба (ДР Конго) на сайтеEthnologue]
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mkw Китуба (Республика Конго) на сайтеEthnologue]
  • [www.panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Kongo Языки конго и китуба на сайте PanAfrican L10n]

Отрывок, характеризующий Китуба

Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…