Лежён, Клод

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Клавдий Жен»)
Перейти к: навигация, поиск
Клод Лежён
фр. Claude Le Jeune
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Клод Лежён, Ле Жён, Ле-Жён[1] (фр. Claude Le Jeune или Lejeune; 1528 или 1530, Валансьен — сентябрь 1600, Париж) — французский композитор[2].





Очерк жизни и творчества

Лежён родился и вырос в протестантской семье. Возможно, жил в Париже с 1564 года. В 1582-84 работал при дворе герцога Франсуа Анжуйского (брата французского короля), в 1596 году занял пост регулярного композитора (compositeur ordinaire de la musique) при дворе короля Генриха IV.

Написал около 350 многоголосных обработок (преимущественно в силлабике и гомофонной фактуре) метризованных псалмов на французском языке, предназначенных для нового гугенотского богослужения, в том числе сборник «Додекахорд» («Dodecacorde»; 1598)[3].

Член Академии поэзии и музыки Ж.А. де Баифа, под влиянием антикизирующих идей которого предпринял смелый эксперимент в области музыкальной ритмики. Среди экспериментальных сочинений Лежёна наиболее показательны 33 «метризованные арии» (airs mesurés) и 6 шансон (светские многоголосные песни), вошедшие в сборник «Весна» (опубликован посмертно, в 1603 году). Необычностью отличались и эксперименты Ле Жёна в области гармонии. В ряде своих сочинений он попытался возродить античную хрому, которую интерпретировал как гармонизацию нисходящего тетрахорда из малой терции и двух полутонов (например, g-e-es-d).

Среди шансон Лежёна выделяется многочастная и изобразительная «La Guerre» («Битва»).

Рецепция

Музыка Ле Жёна получила значительный резонанс во Франции. В XVII веке его псевдо-античными новациями восхищался Марен Мерсенн. В XVII-XVIII веках псалмовые гармонизации (в хоральной фактуре) Ле Жёна служили дидактическими примерами в учебниках элементарной теории музыки. В XX веке дань Ле Жёну отдал в своём сочинении «Пять перепевов» (Cinq rechants, 1948) Оливье Мессиан, который считал сборник «Весна» «шедевром хорового письма и шедевром ритма» (chef-d'œuvre d'écriture chorale et chef-d'œuvre de rythme)[4].

Напишите отзыв о статье "Лежён, Клод"

Примечания

  1. Музыкальный словарь Римана. М., Лейпциг, 1901, с.745.
  2. Большая российская энциклопедия. Т.17. М., 2010, с.166.
  3. [gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b525002077.r=Le%20Jeune%20Dodecacorde Титульная страница оцифрованной версии сборника (репринт 1618)].
  4. [brahms.ircam.fr/works/work/10587/#program Мессиан. Аннотация к концерту 1996 года.]

Литература

Ссылки

  • [imslp.org/wiki/Le_printemps_%28Le_Jeune,_Claude%29 Нотный сборник «Весна» (современное издание)]
  • [gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22Claude%20Le%20Jeune%22%29#resultat-id-4 Оригинальные издания музыки Лежёна] (Gallica)
  • [www.youtube.com/watch?v=IYkkWggvbuE Битва (многочастная шансон)] (из сб. «Airs. Lib.1», 1608)


Отрывок, характеризующий Лежён, Клод

– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.