Клавелл, Джеймс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Клавелл Джеймс»)
Перейти к: навигация, поиск
Джеймс Клавелл
James Clavell
Имя при рождении:

Чарльз Эдмунд Дюмареск Клавелл

Дата рождения:

10 октября 1924(1924-10-10)

Место рождения:

Сидней, Австралия

Дата смерти:

7 сентября 1994(1994-09-07) (69 лет)

Место смерти:

Швейцария

Род деятельности:

прозаик, сценарист, кинорежиссёр

Годы творчества:

19581993

Дебют:

сценарий для фильма «Муха»

Джеймс Клавелл (англ. James Clavell; 10 октября 1924 — 7 сентября 1994) — американский писатель и сценарист.





Биография

Джеймс Клавелл родился 10 октября 1924 года в городе Сидней (Австралия). Его отец и дед были офицерами Британского Королевского ВМФ. Они сохранили в молодом Джеймсе любовь к историям о плаваниях в океанах, об экзотических портах и великих людях. Будучи сыном морского офицера, Клавелл жил во многих портовых городах Британского Содружества, включая Гонконг. Джеймс в раннем возрасте начал изучать восточную культуру. Его способность к языкам расширила его будущий литературный словарь.

После окончания средней школы в Англии, в возрасте шестнадцати лет, Клавелл последовал семейной традиции и выбрал военную карьеру. Однако вместо флота он попал в артиллерию. После начала войны Клавелл попал в джунгли Малайзии, где он был ранен, и несколько месяцев скрывался в деревне. В конце концов он был схвачен японскими солдатами и находился в плену до конца войны в двух японских лагерях. Один был расположен на острове Ява, а другой — печально известная тюрьма Changi около Сингапура. В японском лагере военнопленных Чанги за годы войны содержалось около 50 тысяч военнопленных, 850 из них умерло. Это самый низкий показатель смертности среди военнопленных, в среднем в японских лагерях смертность составляла 27% от общей численности военнопленных.

Освободившись после победы из плена, он получил отпуск. Во время отпуска в Англии с ним произошёл несчастный случай, который оставил его хромым на одну ногу и заставил закончить военную карьеру. В 1946 Джеймс поступил в Бирмингемский университет, где он встретил балерину и актрису Эприл Страйд. Они поженились 20 февраля 1951 года. Позже у них родились две дочери, Микаэла и Холли. Из-за профессии жены Джеймс часто посещал киностудии. Здесь он нашёл своё новое призвание. В течение нескольких лет он работал дистрибьютором фильмов, а в 1953 году все семейство переезжает в США. В Нью-Йорке Джеймс работает в телепроектах, но вскоре сбывается его мечта — он попадает в Голливуд. Он не сразу нашёл своё место в кино и некоторое время, чтобы кормить семью, работал плотником.

В 1958 году по первому сценарию Клавелла был снят фильм «Муха», который стал признанным классическим триллером. Следующий фильм Клавелла был «Ватуси» с Майклом Кейном в главной роли. Однако фильм не получил достойной критики. Приблизительно в это время Клавелл начал двигаться к новой цели: он захотел полностью управлять всем процессом создания фильма. Он не только пишет сценарий к фильму, но и производит его и продаёт. Его первой попыткой в этом «триединстве» был низкобюджетный фильм производства студии 20th Century Fox «Пять ворот в Ад» (1959), рассказывающий о работе французских санитаров в Индокитае.

В 1960 году Клавелл написал сценарий для фильма «Большой побег», а также стал его продюсером. В отличие от предыдущих работ, «Большой побег» с его звёздным составом (Стив МакКуин, Джеймс Гарднер, Ричард Аттенборо, Чарльз Бронсон, Джеймс Кобурн и Дэвид МакКаллум) стал большим успехом. За сценарий к этому фильму он получил награду Screen Writers Award. Успешная работа не давала Клавеллу забыть о кошмарах войны и плена. Его творчество пропитано конфликтами между нациями и расами. Эприл посоветовала ему выразить свои кошмары и воспоминания в письменной форме для того, чтобы переносить свои персональные конфликты и дилеммы на вымышленные характеры. Забастовка сценаристов 1960 года дала Клавеллу возможность начать писать его первый роман «Король крыс», изданный в 1962 году.

В 1963 году успешный сценарист, режиссёр, продюсер, а теперь ещё и писатель получил американское гражданство. В 1966 году Клавелл издает второй роман — «Тай-Пэн», а затем пишет ещё несколько сценариев и продолжает снимать фильмы, которые можно отнести или к чистому триллеру или к военной драме. В 1975 году Клавелл издает свой наиболее известный роман «Сёгун», вызвавший бурю восторженной литературной критики. Это произведение было экранизировано в 1980 году. В 1983 году Клавелл издает перевод книги Сунь-цзы «Искусство войны». В 1986 году выходит в свет «Азиатский цикл», несколько сценариев по изданным ранее романам и книги для детей. Последний роман Джеймса Клавелла «Гайдзин» был издан в 1993 году.

7 сентября 1994 года Джеймс Клавелл умер в Швейцарии.

Книги

Азиатская сага состоит из шести романов:

Фильмы

  • Муха (1958), сценарист
  • Ватуси (1959), сценарист
  • Пять врат в ад (1959), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Гулять как дракон (1960), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Большой побег (1963), сценарист, продюсер
  • Эскадрилья 633 (1964), сценарист
  • Ошибка Сатаны (1965), сценарист
  • Король крыс (1965), сценарист
  • Учителю, с любовью (1967), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Сладкий и горький (1967), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Где Джек? (1969), продюсер, режиссёр
  • Последняя долина (Война крестоносцев) (1971), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Учителю, с любовью (ТВ) (1974), сценарист
  • Сёгун (сериал) (1980), сценарист, продюсер
  • Детская история (ТВ) (1982), сценарист, продюсер, режиссёр
  • Тай-Пен (1986), сценарист
  • Благородный дом (сериал) (1988), сценарист, продюсер

Напишите отзыв о статье "Клавелл, Джеймс"

Ссылки

  • [taj-pen.narod.ru/ Джеймс Клавелл. Тай-Пэн]
  • [www.lib.ru/INOSTRHIST/KLAVELL/ Книги Джеймса Клавелла на Lib.Ru]
  • [lib.aldebaran.ru/author/klavell_dzheims/ Книги Джеймса Клавелла на Библиотека OCR Альдебаран]

Отрывок, характеризующий Клавелл, Джеймс

Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!