Клагенфурт-ам-Вёртерзе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Клагенфурт-ам-Вёртерзе
Klagenfurt am Wörthersee
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Каринтия
Координаты
Бургомистр
Харальд Шойхер
Первое упоминание
Город с
Площадь
120,1 км²
Высота центра
446 м
Население
97 827 человек (01.01.2015)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 463
Почтовый индекс
9020
Автомобильный код
K
Официальный сайт

[www.klagenfurt.at/ genfurt.at]  (нем.)</div>

Кла́генфурт-ам-Вёртерзе (нем. Klagenfurt am Wörthersee) или просто Кла́генфурт[1][2][3] (нем. Klagenfurt, бав. Klognfuat, словен. Celovec — Целовец, Celovec ob Vrbskem jezeru) — город на юге Австрии, административный центр федеральной земли Каринтия. Население 97 827 человек (на 01.01.2015г.), из них более 1700 чел. — каринтийские словенцы.

Официальное название до 01.02.2008г. — Клагенфурт.[4][5][6]





География

Город расположен на реке Глан  (нем.) в альпийской долине Дравы в 4 км к востоку от озера Вёртер-Зе. Крупный транспортный центр на пересечении важных автомобильных и железнодорожных путей. Имеется небольшой международный аэропорт Клагенфурт[7].

История

По легенде город основал герцог Каринтии Герман фон Шпанхайм. Первое упоминание о населённом пункте под названием Форум-Клагенвурт относится к 1193—1199 гг. В 12461252 гг. Клагенфурт получил городские права и быстро стал одним из крупнейших городов Каринтийского герцогства, а позднее — и его столицей.

В 9 км от центра современного города Клагенфурт-ам-Вёртерзе находился римский город Вирунум[8].

Климат

Климат Клагенфурта
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 0,3 4,4 10,3 14,9 20,2 23,4 25,5 25,1 20,6 14,2 5,8 0,8 13,8
Средний минимум, °C −7,2 −5,4 −1,3 2,8 7,8 11,1 12,9 12,7 9,0 4,3 −1 −5,2 3,4
Норма осадков, мм 30,9 35,2 50,2 64,5 78,5 113,5 117,6 98,6 89,7 82,9 78,9 48,9 889,4
Источник: [www.worldweather.org/006/c00904.htm World Weather]

Спорт

В городе базируется хоккейный клуб «Клагенфурт», 30 раз становившийся чемпионом Австрии.

В 1969 году в городе на озере Вёртер-Зе проходил чемпионат Европы по гребле.

Клагенфурт был претендентом на Зимние Олимпийские игры 2006 года.

На городском стадионе «Хипо-Арена» были проведены 3 матча чемпионата Европы по футболу в 2008 году.

Клагенфурт-ам-Вёртерзе был кандидатом на проведения конкурса Евровидение 2015

Экономика

Культура, образование

Среди достопримечательностей наибольшее значение имеет старый город со своей центральной площадью Альтер-плац, Фонтан Дракона, а также озеро Вёртер-Зе, которое считается самым тёплым из альпийских озёр. Недалеко от города находится один из красивейших замков Австрии — Хохостервиц.

В городе расположен Университет Клагенфурта и планетарий Астрономического союза Каринтии.

Города-побратимы

Городами-побратимами Клагенфурт-ам-Вёртерзе являются:

Напишите отзыв о статье "Клагенфурт-ам-Вёртерзе"

Примечания

  1. Австрия // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 63. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Австрия // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2003 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — Испр. в 2005, 2007 и 2010 гг. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 85. — ISBN 978-5-85120-274-2 (Картография). — ISBN 978-5-488-01588-3 (Оникс, зел. пер.). — ISBN 978-5-488-01589-0 (Оникс, син. пер.).</span>
  3. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 165.</span>
  4. Landesgesetzblatt 2008 vom 16. Jänner 2008, Stück 1, Nr. 1: Gesetz vom 25. Oktober 2007, mit dem die Kärntner Landesverfassung und das Klagenfurter Stadtrecht 1998 geändert werden. [www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Lgbl/LGBL_KA_20080116_1/LGBL_KA_20080116_1.html (см.)]  (нем.)
  5. [www.statistik.at/wcm/idc/idcplg?IdcService=GET_PDF_FILE&RevisionSelectionMethod=LatestReleased&dDocName=054994 Переименование города Клагенфурт на Клагенфурт-ам-Вёртерзе в соответствии с Постановлением правительства Каринтии LGBL. KTN Nr. 001/2008 с 01.02.2008 г.] С. 145, строка 20101 (Änderungen bzw. Festlegungen von Gemeindenamen ab 1945)  (нем.)
  6. [www.statistik.at/web_de/klassifikationen/regionale_gliederungen/ortschaften/index.html Население ортшафтов на 01.01.2015 Ид. код — 20101, стр. 5, 6] Einwohnerzahl nach Ortschaften 1.1.2015, Gebietsstand 1.5.2015  (нем.)
  7. Большая Российская энциклопедия: В 30 т. / Председатель науч.-ред. совета Ю. С. Осипов. Отв. ред С. Л. Кравец. Т. 14. Киреев — Конго. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2009. — 751 с.: ил.: карт.
  8. Вирунум // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  9. </ol>

Ссылки

  • [www.klagenfurt.at Официальная страница]
  • [www.info.klagenfurt.at Туристическая информация]
  • [maria-loretto.at/ Мария-Лоретто]


Отрывок, характеризующий Клагенфурт-ам-Вёртерзе

– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Клагенфурт-ам-Вёртерзе&oldid=77781068»