Кладруби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кладруби
чеш. Kladruby
Флаг Герб
Страна
Чехия
Край
Пльзенский
Район
Координаты
Площадь
48,59 км²
Высота центра
413 м
Население
1553 человека (2012)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.kladruby.cz/ druby.cz]  (чешск.)</div>

Показать/скрыть карты

Кладруби (чеш. Kladruby, нем. Kladrau) — город на западе Чешской Республики, в районе Тахов Пльзенского края.





История

Кладрубицкий бенедиктинский монастырь был основан в 1115 году чешский князем Владиславом I. Владислав I похоронен непосредственно в монастыре, что делает его одним из немногих чешских князей, похороненных не в Праге. О заложении монастыря упоминает в Чешской хронике Козьма Пражский. Вполне вероятно, что деревня Кладруби существовала несколько десятилетий и до основания монастыря, однако письменных свидетельств того времени нет.

В конце XVII века в городе растёт доля немецкого населения. В то время в Кладруби проживало около 1300 человек. В 1701 году в городе была эпидемия чумы, а в 1711 году здесь разразился первый крупный пожар. Монастырь некоторое время существовал как военный госпиталь, а затем как богадельня. В 1843 году его покупает аристократический род Виндишгрец. В 1853-56 годах монастырь был переоборудован в пивоварню, однако в 1860 году пивоварня сгорела. В 1895 году была основана школа, языком преподавания которой был немецкий. В 20-х годах XX века чешское меньшинство основывает свою собственную школу. До Второй мировой войны в городе преобладает немецкое население. По данным на 1930 год население составляет 1370 человек, из которых чехи составляли менее 100 человек. После Второй мировой войны немцы были изгнаны. 12 апреля 2007 года Кладруби был возвращён статус города, который был утерян в 1960 году.

География

Расположен в 30 км к западу от города Пльзень и в 5 км к югу от города Стршибро, на берегу реки Углавка (приток Мже), на высоте 413 м над уровнем моря[1].

Население

Население по данным на январь 2012 года составляет 1553 человека[2].

Напишите отзыв о статье "Кладруби"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/EZ/87/Kladruby2.html Kladruby, Czech Republic Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EO1ShRcT Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013].
  2. [www.czso.cz/csu/2012edicniplan.nsf/engt/00002BD91A/$File/13011203.pdf Český statistický úřad]

Ссылки

  • [www.kladruby.cz/ Официальный сайт города]  (чешск.)



Отрывок, характеризующий Кладруби

Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Кладруби&oldid=68478497»