Кламансан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Кламансан
Clamensane
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Elsa Raymond
(2008–2014)
Площадь
23,73 км²
Высота центра
630–1658 м
Население
160 человек (2008)
Плотность
7 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
04250
Код INSEE
04057
Показать/скрыть карты

Кламанса́н (фр. Clamensane, окс. Clamençana) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Ла-Мот-дю-Кер. Округ коммуны — Форкалькье.

Код INSEE коммуны 04057.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 160 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=04057 INSEE])
1962196819751982199019992008
128125106110115131160

Климат

Климат коммуны Кламансан
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 6 8 12 15 19 24 27 27 22 17 10 7 16,2
Средняя температура, °C 1,5 3 6,5 9 13 17 20 20 16 11,5 5,5 3 10,5
Средний минимум, °C −3 −2 1 3 7 10 13 13 10 6 1 −1 4,8
Норма осадков, мм 33 29,4 28,9 43,4 38,7 40,9 33,3 36,7 46,2 63,7 48,8 34 477
Источник: [meteo.msn.com/monthly_averages.aspx?wealocations=wc:8528005&q=Tallard%2c+Hautes-Alpes+forecast:averagesm Relevé météo de Tallard]

Экономика

В 2007 году среди 91 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 60 были экономически активными, 31 — неактивными (показатель активности — 65,9 %, в 1999 году было 71,6 %). Из 60 активных работали 55 человек (29 мужчин и 26 женщин), безработных было 5 (3 мужчин и 2 женщины). Среди 31 неактивных 7 человек были учащимися или студентами, 7 — пенсионерами, 17 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

  • Чёрный мост
  • Руины старой деревни
  • Церковь Нотр-Дам (1830—1831 года)
  • Часовня Сент-Аман

См. также

Напишите отзыв о статье "Кламансан"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04057-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 15 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7PZE8X6 Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Кламансан
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=057 Национальный институт статистики — Кламансан] (фр.). Проверено 15 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7PaB5xm Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=9591 Кламансан] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 11 января 2013. [www.webcitation.org/6Drlq95xL Архивировано из первоисточника 22 января 2013].


Отрывок, характеризующий Кламансан

– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.