Клан Армстронг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клан Армстронг
Armstrong
Девиз

«Остаюсь непобеждённым» (лат. Invictus maneo, англ. I remain unvanquished)

Земли

Лидсдейл

Символ

Чабрец

Армстронг — один из кланов равнинной части Шотландии, а также Ольстера.





Происхождение клана

Относительно происхождения клана Армстронг существуют две версии - и обе они "завязаны" на имени клана:

  • Согласно одной из них, прародителем Армстронгов был Сивард Бьёрн (Siward Beorn), датский ярл из Нортумберленда, известный также как Сивард Дигри. В переводе с датского на русский, «Siward Digry» означает: «Сильная меченосная рука». А на английский - «Sword strong arm». Сивард был племянником Канута - датско-английского короля XI века[1].
  • Согласно другой традиции, Армстронги происходят от Фэрбёрна (Fairbairn, Ferberno) - Хранителя Доспехов шотландского короля, который спас своего монарха во время сражения, когда лошадь короля была убита под ним. Из-за этого происшествия семейство стало известно как «Армстронг» и получило в подарок земли в Лиддесдейле.

История клана

Первым достоверным вождём (чифом) клана был Александр Армстранд, лэрд оф Мангертон (of Mangerton), который жил в конце XIII столетия. Историк Джордж Фрэзер-Блэк (George Fraser Black) упоминает Адама Армстронга, приговорённого к смерти за убийство и помилованного королём в 1235 году.

Гильберт Армстронг, стюард двора короля Давида II был послом Шотландии в Англии (1363 г.).

Среди кланов Пограничья Армстронги были одним из самых многочисленных, мощных и грозных. Они владели большей частью Лиддесдейла, а позже распространялись в Эскдейл и Аннандейл. По свидетельствам современников, в 1528 году Армстронги могли выставить до 3000 всадников. Они совершали постоянные набеги на Англию, дерзко грабя северные приграничные области (в ответ на аналогичные «подвиги» англичан).

Беззакония, совершаемые на английской границе Джоном Ни Армстронгом оф Гилноки[2] (John Nie Armstrong of Gilnockie) и его людьми вынудили Якова V в 1529 году повесить его[3]. Его считали одним из самых печально известных людей Пограничья, злоключения которого легли в основу одной из самых известных шотландских баллад — «Армстронг Джонни».

Однако, буйный, неукротимый дух Армстронгов не был подавлен вплоть до правления Якова VI, когда в 1610 году их предводители были казнены, а земли перешли во владение Скоттов — другого могущественного семейства Пограничья. От этого удара Армстронги так никогда и не оправились — и постепенно расселились по Старому и Новому Свету. Многие обосновались в Ольстере, особенно — в графстве Ферманах (Fermanagh) - и в графстве Оффали, расположенном в самом сердце Ирландии. Доныне среди самых распространённых ольстерских фамилий, Армстронг — на 5-м месте[4].

В период 1574—1665 гг. многие шотландцы сражались за свободу Нидерландов против тиранических притязаний Испании. Среди этих волонтёров в голландских источниках отмечены Томас Армстронг и Ян Армстранк.

В 1825 г. д-р Роберт Армстронг из Пертшира составил и издал Гэльско-английский словарь[5].

В годы Войны Севера и Юга (в которую с обеих сторон были широко вовлечены этнические шотландцы) сражались друг против друга генерал армии конфедератов Фрэнк Кроуфорд Армстронг (1835—1909) и генерал армии северян Сэмюэл Чепмэн Армстронг (1839—1893).

21 июля 1969 года Нил Армстронг, американский представитель этого клана, стал первым человеком, который высадился на Луне. С собою в космос он взял тартан клана Армстронг. Президентом США в то время был Ричард Никсон — потомок одного из септов клана Армстронг.

В 2007 году был снят документальный фильм «Кланы Шотландии. Армстронги. Последняя граница» (Scotland’s Clans. Clan Armstrong. The Final Frontier.).

Объединение Клана Армстронг (Clan Armstrong Trust) ныне возглавляет Мишель Армстронг оф Мангбихёрст (Micheil Armstrong of Mungbyhurst). Клановый музей в Лэнгхольме (Langholm, Dumfriesshire) располагает богатейшим архивом Армстронгов. Раз в два года, в один из летних месяцев, проходит общее собрание Клана Армстронг.

Септы

  • Фэрбёрн (Fairbairn),
  • Крозье (Crosier, Crozer, Crosar, Crozer),
  • Никсон (Nixon).

Клановые замки

  • Башня Гилноки (Gilnockie Tower), тж. известная как Полая башня (Hollows Tower) в Дамфришире. Воздвигнутая в 1518 году (быть может, на руинах более древней твердыни) изолированная башня ныне служит резиденцией Центра Клана Армстронг (Clan Armstrong centre).
  • Башня Мангертон (Mangerton Tower) расположена в одной миле к югу от Ньюкэстлтона, на самой английской границе. Близ неё в 1320 г. был установлен Минхольмский Крест (Minholm Cross), в память убитого в замке Эрмитаж Александра Армстронга[6].

Библиография

  • J. L. Armstrong Chronicles of the Armstrongs. - The Marion Press, Queensborough/New York 1902.
  • G. Warner Homelands of the Clans. - Collins, 1980.
  • G. M. Fraser The Steel Bonnets, The Story of the Anglo-Scottish Border Reivers. - Skyhorse Publishing, 2008.
  • R. B. Armstrong The history of Liddesdale, Eskdale, Ewesdale, Wauchopedale and the Debateable land. - D. Douglas, 1883.

Напишите отзыв о статье "Клан Армстронг"

Примечания

  1. Потомки Сиварда породнились как с шотландским Дунканом, так и с Вильгельмом Завоевателем.
  2. Дословно: Армстронг из Гилноки. Английская (точней: англоязычная британская) приставка of, буквально означающая «из», соответствует французской приставке de и немецкой приставке von. На русский язык чаще всего переводится словом «из», что порождает досадную юридическую путаницу.
  3. В 1879 г. на месте казни Джона оф Гилноки воздвигнута памятная стела.
  4. Примечательно, что в Шотландии гэльская версия фамилии Armstrong - Mac Ghillielàidir, а в Ирландии - Mac Tréan-Labhraidh.
  5. John Reid (1832) Bibliotheca Scoto-Celtica. Glasgow: John Reid, pg 58
  6. Coventry, Martin. (2008). Castles of the Clans: The Strongholds and Seats of 750 Scottish Families and Clans. pp. 14 - 15.


Отрывок, характеризующий Клан Армстронг

– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.