Клан Бэлфор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клан Бэлфор
Balfour
Девиз

«Вперёд!» (англ. Forward)

Земли

Файф

Бэлфор или Балфур — один из кланов равнинной части Шотландии. Эта фамилия имеет местное происхождение от земель или баронства Балфур около слияния рек Ор и Левен в округе Маркинх (Файф). Эта фамилия обнаружена во многих средневековых рукописях Шотландии, начиная с Джона де Балфура, который появляется на судебном разбирательстве в 1304 году. Уильям де Балфур подписал договор с Дунканом, графом Файфа, между 1331 и 1335 гг. Как их ирландские родственники многие шотландцы из семейства Балфур были вынуждены эмигрировать после подавления восстания 1745 года. Другие знаменитые представители этого семейства – сэр Джеймс Балфур (1583), автор «Практики Балфура»; Роберт Балфур (1550-1625), философ; и наконец Джеймс Артур Балфур (1848-1930) государственный деятель и философ, который в 1905 году стал графом Балфуром из Виттинэма.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)


Напишите отзыв о статье "Клан Бэлфор"

Отрывок, характеризующий Клан Бэлфор

– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: