Клан Маккуин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клан Маккуин
MacQueen
Девиз

«Верный и преданный» (англ. Constant and faithful)

Земли

Аргайл, Ланаркшир, Льюис, остров Скай

Символ

Самшит

Маккуин (англ. Macqueen), ранее Максуин — один из кланов горной части Шотландии. У него сейчас нет вождя, поэтому клан не признаётся Лионским судом (англ.).



Фамилия

Происхождение фамилии Маккуин до сих пор неясно. Возможно, это германизированная форма гэльской фамилии MacShuibhne (гэльск. Shuibhne — добрый, приятный)[1]. Также есть мнение, что исконный вид фамилии Маккуин — MacConn (гэльск. Conn — вождь)[2].

История клана

Известно, что в XV веке Маккуины были союзниками Макдональдов из Кланраналда. Когда десятый вождь клана Макинтош (англ.) Малькольм женился на Море Макдональд, в свиту, сопровождавшую невесту, входил Реван Маккуин. Он поселился на земле Макинтошей и стал лэрдом Коррибро, и потом там клан Маккуин стали называть кланом Реван. Считается, что имя Реван, как имя собственное, было утеряно. Однако, это старое Шотландское имя.[3].

С тех пор поколение лэрдов Коррибро стало основной ветвью клана Маккуин[4]. Они по-прежнему иногда помогали клану Макинтош[5].

Напишите отзыв о статье "Клан Маккуин"

Примечания

  1. [www.ancestry.com/learn/facts/default.aspx? What's in a name?]. www.ancestry.com. Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/68gVaU6ip Архивировано из первоисточника 25 июня 2012]. (англ.)
  2. Calder George. [www.archive.org/details/gaelicgrammarcon00cald A Gaelic Grammar]. — Glasgow: A. MacLaren & Sons, 1923. — P. 148–148, 151. (англ.)
  3. Adam, Frank; Innes of Learney, Thomas. The Clans, Septs and Regiments of the Scottish Highlands 1934. — Kessinger Publishing, 2004. — ISBN 1-4179-8076-1.  (англ.)
  4. [www.clanfinder.abx2.com/tartangenerator/clan_information.asp?clanCode=259 clanfinder] (англ.)
  5. [www.archive.org/details/scottishclansand00edin The Scottish Clans And Their Tartans: With Notes]. — Library Edition. — Edinburgh: W. & A. K. Johnston. (англ.)


Отрывок, характеризующий Клан Маккуин

Пьер сидел против Долохова и Николая Ростова. Он много и жадно ел и много пил, как и всегда. Но те, которые его знали коротко, видели, что в нем произошла в нынешний день какая то большая перемена. Он молчал всё время обеда и, щурясь и морщась, глядел кругом себя или остановив глаза, с видом совершенной рассеянности, потирал пальцем переносицу. Лицо его было уныло и мрачно. Он, казалось, не видел и не слышал ничего, происходящего вокруг него, и думал о чем то одном, тяжелом и неразрешенном.
Этот неразрешенный, мучивший его вопрос, были намеки княжны в Москве на близость Долохова к его жене и в нынешнее утро полученное им анонимное письмо, в котором было сказано с той подлой шутливостью, которая свойственна всем анонимным письмам, что он плохо видит сквозь свои очки, и что связь его жены с Долоховым есть тайна только для одного него. Пьер решительно не поверил ни намекам княжны, ни письму, но ему страшно было теперь смотреть на Долохова, сидевшего перед ним. Всякий раз, как нечаянно взгляд его встречался с прекрасными, наглыми глазами Долохова, Пьер чувствовал, как что то ужасное, безобразное поднималось в его душе, и он скорее отворачивался. Невольно вспоминая всё прошедшее своей жены и ее отношения с Долоховым, Пьер видел ясно, что то, что сказано было в письме, могло быть правда, могло по крайней мере казаться правдой, ежели бы это касалось не его жены. Пьер вспоминал невольно, как Долохов, которому было возвращено всё после кампании, вернулся в Петербург и приехал к нему. Пользуясь своими кутежными отношениями дружбы с Пьером, Долохов прямо приехал к нему в дом, и Пьер поместил его и дал ему взаймы денег. Пьер вспоминал, как Элен улыбаясь выражала свое неудовольствие за то, что Долохов живет в их доме, и как Долохов цинически хвалил ему красоту его жены, и как он с того времени до приезда в Москву ни на минуту не разлучался с ними.
«Да, он очень красив, думал Пьер, я знаю его. Для него была бы особенная прелесть в том, чтобы осрамить мое имя и посмеяться надо мной, именно потому, что я хлопотал за него и призрел его, помог ему. Я знаю, я понимаю, какую соль это в его глазах должно бы придавать его обману, ежели бы это была правда. Да, ежели бы это была правда; но я не верю, не имею права и не могу верить». Он вспоминал то выражение, которое принимало лицо Долохова, когда на него находили минуты жестокости, как те, в которые он связывал квартального с медведем и пускал его на воду, или когда он вызывал без всякой причины на дуэль человека, или убивал из пистолета лошадь ямщика. Это выражение часто было на лице Долохова, когда он смотрел на него. «Да, он бретёр, думал Пьер, ему ничего не значит убить человека, ему должно казаться, что все боятся его, ему должно быть приятно это. Он должен думать, что и я боюсь его. И действительно я боюсь его», думал Пьер, и опять при этих мыслях он чувствовал, как что то страшное и безобразное поднималось в его душе. Долохов, Денисов и Ростов сидели теперь против Пьера и казались очень веселы. Ростов весело переговаривался с своими двумя приятелями, из которых один был лихой гусар, другой известный бретёр и повеса, и изредка насмешливо поглядывал на Пьера, который на этом обеде поражал своей сосредоточенной, рассеянной, массивной фигурой. Ростов недоброжелательно смотрел на Пьера, во первых, потому, что Пьер в его гусарских глазах был штатский богач, муж красавицы, вообще баба; во вторых, потому, что Пьер в сосредоточенности и рассеянности своего настроения не узнал Ростова и не ответил на его поклон. Когда стали пить здоровье государя, Пьер задумавшись не встал и не взял бокала.