Клан Росс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клан Росс
Ross
Девиз

«Успех питает надежду»
лат. Spem successus alit

Земли

Росс

Символ

Можжевельник,
Толокнянка

Пиброх

The Earl of Ross's March

Клан Росс (гэльск. Rôs, англ. Ros, Ross) — горный клан Шотландии. Одной из ветвей клана является дворянский род графов (мормэров) Росс.





Происхождение

Считается, что название клана Росс происходит от названия одноимённой области (территории) Шотландии, которое, в свою очередь, произошло от гэльск. ros, означающим мыс[1]. Так же название клана Росс или Анриас (от англ. Anrias) связывается с гаэльским Ройс или Ройш, от гэльск. Roisch na Gille Andras, что означает потомки святого Андрея, покровителя Шотландии. Таким образом, с кланом Росс (Анриас—Андриас-Эндрю, от гэльск. Andras) нередко связывают клан Андерсон (в значении «сын Эндрю»)[2]

Регалии клана Росс

История

Росс, как горный клан под управлением Малкольма Росса, впервые упоминается в 1160 году, во времена правления короля Шотландии Малкольма IV[3]. Вторым и наиболее известным лидером клана является Ферхар О’Беолайн из Росс (гэльск. Fearchar O'Beolain av Ross), известный так же как Fearchar mac an t-sagairt, что означало сын священника (встречается форма Farquhar MacTaggart), из Аплкросса ((др.‑ирл. Apor Crossan, англ. Applecross). Ферхар помог королю Александру II подавить восстания в Морее и Россшире (графство Росс), вспыхнувшее в результате вошествия Александра на престол и недовольства этим кельтского населения. Когда Александр с войском отправился на север, выяснилось, что его сил недостаточно для подавления мятежа. Тогда то и пришёл на помощь Ферхар из Росса с большим отрядом своего клана и союзников. Принесший королю головы глав и зачинщиков восстания Ферхар был посвящён в рыцари 15 июня 1215 года, а в 1234 году стал первым мормэром (графом) Росс[3]. В 1263 году в битве при Ларгсе клан Росс выступил на стороне шотландского короля Александра III против короля Норвегии Хокона IV[2].

Во времена войны за независимость Шотландии клан Росс выступал против англичан. Но 1296 году в результате битвы при Данбаре глава клана Уиллем II Росс (англ. Uilleam II, Earl of Ross) был взят в плен, после чего на непродолжительное время клан вынужден перейти на сторону англичан. После начала королём Робертом Брюсом войны за независимость Шотландии, территории занимаемые кланом были одними из последних (в октябре 1309 года), кто подчинился Брюсу на севере Шотландии. Однако, когда Брюс собрал свой первый парламент в Сент-Эндрюсе, граф Росс был одним из трёх шотландских графов (включая графов Сазерленд и Леннокс), кто его поддержали[4]. В 1314 году в битве при Бэннокберне Уиллем II успешно сражается против англичан на стороне Брюса.

19 июля 1333 года 5-й мормэр Росс Хью (англ. Hugh, Earl of Ross, так же Эй Росс, от гэльск. Aodh) был убит в битве при Халидон-Хилле. Его преемник, Уиллем III 6-й мормэр Росс (англ. Uilleam III, Earl of Ross), умер в 1370 году не оставив мужского потомства. В результате главенство в клане Росс было разделено. Власть перешла дочери Уилемма III — Ефимии, которая управыляла графством со своим (первым) мужем Уолтером Лесли (англ. Walter Leslie), шотландским дворянином и рыцарем-крестоносцем, младшим (возможно третьим) сыном сэра Эндрю Лесли[5]. Что примечательно, Уолтер никогда не называл себя мормэром или графом Росс, все документы он подписывал либо господин (dominus), либо лорд Росс (lord Ross)

Часть клана Росс, в основном проживающее в районе Балнагоун В 1374 году(гэльск. Balnagown или Balnagowen)[6], постепенно определилась в отдельную ветвь — Росс из Балнагоуна (англ. Rosses of Balnagowan). Во главе встал брат Уиллема III Хью (англ. Hugh Ross of Rariches), который в 1374 году был назначен управляющим Балнагованом[2].

Замки клана

Являлся главной обителью мормэров Росс и центром исторической территории клана.

  • Замок Портенкросс (англ. Portincross Castle, изначально Arneil или Ardneil).

Портенкросс расположен на берегу залива Ферт-оф-Клайд в 3 километрах от деревни Вест-Килбрайд. Последним владельцем замка из рода Росс был Годфри де Росу. Годфри находился в оппозиции Роберту Брюсу, и когда Брюс стал королём Шотландии, он лишил де Роса владений в пользу своего сторонника, Роберта Бойда из клана Бойд. Бойды владели замком вплоть до 1785 года, а затем он перешёл в собственность семьи Фуллертонов из Овертона[7].

Напишите отзыв о статье "Клан Росс"

Примечания

  1. 1 2 [www.rampantscotland.com/clans/blclanross.htm Ross] (англ.). Clan/Family Histories. [www.rampantscotland.com/clans/blclanross.htm Rampant Scotland]. Проверено 24 сентября 2010. [www.webcitation.org/68YxQoOsQ Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  2. 1 2 3 [www.electricscotland.com/webclans/ntor/ross2.html Clan Ross] (англ.). [www.electricscotland.com Electric Scotland]. Проверено 24 сентября 2010. [www.webcitation.org/68YxRR756 Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  3. 1 2 The Clan Ross by Donald by Donald MacKinnon. W & A.K Johnston’s Clan Histories. (англ.)
  4. Брайант А. Глава V. Триумф Брюса (рус.) // Брайант Артур У. М. Эпоха рыцарства в истории Англии / (перевод Муравьевой М.). — М.: Евразия, 2001. — ISBN 5-8071-0085-9.
  5. MacQuarrie A. Scotland and the Crusades, 1095-1560 (англ.). — Edinburgh, 1997.
  6. 1 2 [www.balnagown.co.uk/castle_restoration.htm Balnagown Castle] (англ.). Castle: Restoration. [www.balnagown.co.uk/ Balnagown Estates]. Проверено 23 сентября 2010. [www.webcitation.org/68YxSva4j Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  7. Nolan S. [www.clanboyd.org/castleportencross.shtml Portencross Castle] (англ.). Castles. [www.clanboyd.org/index.shtml House of Boyd Society]. Проверено 23 сентября 2010. [www.webcitation.org/612auyjLj Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  8. [canmore.rcahms.gov.uk/en/site/45434/details/sanquhar+castle/ Sanquhar Castle] (англ.). [www.rcahms.gov.uk/ RCAHMS]. Проверено 16 сентября 2010. [www.webcitation.org/68YxTiA2H Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].

Ссылки

  • [clanross.org/ Сообщество клана Росс] в Соединённых Штатах Америки(англ.)
  • [www.greatclanross.org/ Сообщество клана Росс] в Канаде(англ.)
  • [www.clan-ross.nl/ Сообщество клана Росс] в Нидерландах(нид.)
  • [www.tainmuseum.org.uk/imagelibrary/list.asp?field=albums&album=Clan%20Ross&crit=21 Фотографии в категории Clan Ross] в [www.tainmuseum.org.uk/imagelibrary/index.asp Tain Museum Image Library]. (англ.)

Отрывок, характеризующий Клан Росс

От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.